"I don't know what you're thinking, but whatever it is, you're wasting my time. | - Не знаю, что вы тут напридумывали, но, по-моему, зря тратите время. |
As for the scar, I was playing a little joke on my sister. | А насчет шрама... я просто разыграла сестру, вот и все. |
It's as simple as that Now, if you've quite finished, I have a great deal to do." | Ну а теперь, если вы сказали все, до свидания, у меня много дел. |
He remained seated. | Но Уэбстер не двинулся с места. |
"I'm sorry to have bothered you. I just thought I should talk to you before I went to the police." | - Простите, что доставляю столько беспокойства, но я подумал, что обязан поговорить с вами, прежде чем отправиться в полицию. |
He could see that he really had her attention now. | Только теперь Ив встревожилась: |
"Why on earth would you go to the police?" | - Не понимаю, зачем вам понадобилась полиция? |
"Fm obliged to report the attack George Mellis made on you. | - К сожалению, я должен сообщить о том, как Джордж Меллис зверски избил вас незадолго до смерти. |
Then there's that business about you and the scar. | И потом эта история со шрамом... |
I don't understand it, but Fm sure you can explain it to them." | Сам я ничего не понимаю, но уверен, что вы все сможете объяснить следователю. |
Eve felt the first stab of fear. | И тут впервые сердце Ив сжалось от страха. |
This stupid, dreary little man in front of her had no idea what had really happened, but he knew enough to start the police asking questions. | Этот глупый ничтожный человечек и представить не мог, что произошло на самом деле, но одного его слова будет достаточно, чтобы следователь начал задавать вопросы. |
George Mellis had been a frequent visitor to the apartment The police could probably find witnesses who had seen him. | Джордж Меллис был в ее квартире частым гостем. Полиция, возможно, найдет свидетелей, которые его видели. |
She had lied about being in Washington the night of George's murder. | Она солгала, заявив, что в ночь убийства находилась в Вашингтоне. |
She had no real alibi. | Алиби у Ив не было. |
She had never thought she would need one. If the police learned that George had almost killed her, it would give them a motive. | Если ищейки узнают, что Джордж чуть не убил ее, мотив преступления найден. |
The whole scheme would begin to unravel. | Правда выплывет наружу. |
She had to silence this man. | Необходимо во что бы то ни стало заткнуть рот Уэбстеру. |
"What is it you want? | - Что вам нужно? |
Money?" | Денег? |
"No!" She saw the indignation on his face. | - Нет! - с негодованием воскликнул Кит. |
"What then?" | - Что же тогда? |
Dr. Webster looked down at the rug, his face red with embarrassment. | Уэбстер с красным от смущения лицом уставился в пол. |
"I-I like you so much, Eve. | - Я... вы так нравитесь мне, Ив. |