Читаем Интриганка полностью

When Jamie McGregor walked into the Sundowner Saloon, it was almost deserted, for most of the prospectors were on then-way to Paardspan.Когда Джейми Мак-Грегор вошел в салун "Сандаунер", там почти никого не было: большая часть обитателей Клипдрифта уже отправилась в Паардспан.
Jamie was filled with anger and despair.Гнев и отчаяние переполняли юношу.
It's incredible, he thought. One minute I'm as rich as Croesus, and the next minute I'm dead broke.Произошло невероятное: еще полчаса назад он был богат, как Крез, и вот теперь опять стал нищим без гроша в кармане.
Van der Merwe is a thief, and I'm going to find a way to punish him.Конечно, ван дер Мерв вор и грабитель, необходимо наказать его.
But how?Но как?
Van der Merwe was right. Jamie could not even afford a lawyer to fight his case.Голландец прав - Джейми даже не на что было нанять адвоката.
He was a stranger there, and Van der Merwe was a respected member of the community.Он здесь чужой, а ван дер Мерв - уважаемый член общества.
The only weapon Jamie had was the truth.Единственное оружие, оставшееся у Джейми, -правда.
He would let everyone in South Africa know what Van der Merwe had done.Он расскажет всем в Южной Африке о том, что сотворил ван дер Мерв.
Smit, the bartender, greeted him.Бармен Смит радостно приветствовал юношу:
"Welcome back. Everything's on the house, Mr. McGregor.- Добро пожаловать, мистер Мак-Грегор.
What would you like?"Выпивка за счет заведения. Что вам подать?
"A whiskey."- Виски.
Smit poured a double and set it in front of Jamie.Смит налил двойную порцию, поставил стакан перед Джейми.
Jamie downed it in one gulp.Тот осушил его одним глотком.
He was not used to drinking, and the hard liquor scorched his throat and stomach.Джейми не привык пить, и едкая жидкость сразу обожгла горло и желудок.
"Another, please."- Еще, пожалуйста.
"Cornin' up.- Конечно-конечно!
I've always said the Scots could drink anybody under the table."Я всегда говорил, что шотландцы запросто перепьют кого хочешь!
The second drink went down easier.Вторая порция прошла легче первой.
Jamie remembered that it was the bartender who had told a digger to go to Van der Merwe for help.Джейми вспомнил, что именно бармен посоветовал старателю обратиться за помощью к ван дер Мерву.
"Did you know Old Man Van der Merwe is a crook?- Знаешь, что старый ван дер Мерв - мошенник?
He's trying to cheat me out of my diamonds."Пытается надуть меня и не отдать алмазы.
Smit was sympathetic. "What?- Как?
That's terrible.Но ведь это ужасно! - сочувственно покачал головой Смит. - Просто невероятно!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки