The thought of it filled the thirteen-year-old boy with a sense of unease. | При одной мысли об этом тринадцатилетнему мальчику стало неловко. |
His mother did not understand. They could never be truly his, because he had done nothing to earn them. | Мать сама не понимала, что говорит: ведь в действительности картины не могут по-настоящему быть его собственностью: он ничего не сделал, чтобы их заработать. |
He had a fierce determination somehow to earn his own way. | В Тони росла яростная решимость найти свое место в жизни, стать достойным человеком! |
He had ambivalent feelings about being away from his mother, for everything around her was always exciting. She was at the center of a whirlwind, giving orders, making incredible deals, taking him to exotic places, introducing him to interesting people. | К жизни вдали от матери он относился двояко: она была необычной женщиной - всегда в центре событий, отдает приказы, заключает немыслимые сделки, показывает сыну новые волшебные страны, знакомит с интересными людьми. |
She was an awesome figure, and Tony was inordinately proud of her. He thought she was the most fascinating woman in the world. He felt guilty because it was only in her presence that he stuttered. | Мать была личностью незаурядной, и Тони необычайно этим гордился, считая, что в мире нет другой такой, и одновременно чувствовал себя виноватым, потому что заикался только в ее присутствии. |
Kate had no idea how deeply her son was in awe of her until one day when he was home on vacation he asked, | Кейт даже не представляла, как благоговеет перед ней сын, пока он не спросил как-то: |
"M-m-mother, do you r-r-run the world?" | - М-мама, эт-то п-правда, ч-что т-ты п-правишь м-миром? |
And she had laughed and said, "Of course not. What made you ask such a silly question?" | - Ну конечно, нет, - рассмеялась она, - что за глупый вопрос. |
"All my f-friends at school talk about you. | - Все мои д-друзья в школе т-только об этом и г-говорят. |
Boy, you're really s-something." | Т-ты и в-вправду н-нечто! |
"I am something," Kate said. "I'm your mother." | - Совершенно верно, - кивнула Кейт. - Я твоя мать. |
Tony wanted more than anything in the world to please Kate. | Больше всего на свете Тони хотелось угодить Кейт. |
He knew how much the company meant to her, how much she planned on his running it one day, and he was filled with regret, because he knew he could not. | Он знал, как много значит для нее компания, как надеется она на то, что когда-нибудь бразды правления перейдут в его руки, и сердце мальчика сжималось от жалости оттого, что материнским мечтам не суждено сбыться. |
That was not what he intended to do with his life. | Тони не намеревался растрачивать свою жизнь на бесконечные сделки. |
When he tried to explain this to his mother, she would laugh, | Но, когда он пытался объяснить это матери, та только улыбалась: |
"Nonsense, Tony. You're much too young to know what you want to do with your future." | - Чепуха, Тони, ты еще слишком молод и сам не понимаешь, кем хочешь стать. |
And he would begin to stammer. | И Тони снова начинал заикаться. |
The idea of being a painter excited Tony. | Но желание стать художником все крепло. |