And Kate exploded. "You bloody fool! What do you know about big business or power? | - Ты дурак набитый! - взорвалась Кейт. - Что ты знаешь о власти или о бизнесе! |
Do you think I go around the world spreading evil? | Думаешь, я ношусь по всему миру, сея зло? |
Hurting people? | Мучаю людей? |
Do you think Kruger-Brent is some kind of ruthless money machine crushing anything that gets in its way? | Считаешь "Крюгер-Брент" чем-то вроде безжалостной денежной машины, которая давит всех, кто попадется на пути? |
Well, let me tell you something, Son. | Так вот, позволь мне кое-что объяснить, сынок. |
It's the next best thing to Jesus Christ. | Я, конечно, не Господь Бог, но что-то вроде. |
We're the resurrection, Tony. We save lives by the hundreds of thousands. | Мы спасаем жизни сотням тысяч людей. |
When we open a factory in a depressed community or country, those people can afford to build schools and libraries and churches, and give their children decent food and clothing and recreation facilities." | Когда в заброшенной нищей стране открываются фабрики, сразу появляются деньги на постройку школ, церквей и библиотек, а дети получают еду, одежду и крышу над головой. |
She was breathing hard, carried away by her anger. | Она тяжело дышала, все еще вне себя от гнева. |
"We build factories where people are hungry and out of work, and because of us they're able to live decent lives and hold up their heads. | - Мы строим заводы там, где люди голодают и не имеют работы, и только благодаря этому у них начинается новая, обеспеченная жизнь. |
We become their saviors. | Мы становимся их спасителями. |
Don't ever again let me hear you sneer at big business and power." | И чтобы я больше никогда не слышала, как ты с презрением отзываешься о власти и большом бизнесе. |
All Tony could say was, "I'm s-s-sorry, M-m-mother." | - П-прости, м-мама, - только и смог пробормотать Тони. |
And he thought stubbornly: I'm going to be an artist. | Но про себя упрямо повторил: "Все равно стану художником". |
When Tony was fifteen, Kate suggested he spend his summer vacation in South Africa. He had never been there. | Когда сыну исполнилось пятнадцать, Кейт предложила ему провести летние каникулы в Южной Африке, ведь он никогда еще там не был. |
"I can't get away just now, Tony, but you'll find it a fascinating place. | - Я сейчас не смогу ехать с тобой, Тони, слишком много дел, но увидишь, тебе там понравится. |
I'll make all the arrangements for you." | Я обо всем распоряжусь. |
"I was s-sort of h-hoping to spend my vacation at Dark Harbor, M-mother." | - Н-но... м-мне х-хотелось бы провести каникулы в Дарк-Харборе, м-мама. |
"Next summer," Kate said firmly. "This summer I would like you to go to Johannesburg." | - Успеешь на следующее лето, - твердо сказала Кейт, - а сейчас я бы хотела, чтобы ты увидел Йоганнесбург. |
Kate carefully briefed the company superintendent in Johan-nesburg, and together they laid out an itinerary for Tony. | Кейт все подробно объяснила управляющему конторой в Йоганнесбурге, и они вместе составили маршрут. |