"Kate-" | - Кейт... |
She moved into his arms and held him close. | Внезапно она оказалась в объятиях Брэда, прильнула к нему всем телом. |
"My God!" he said. "I've wanted you for so long." | - Господи, - прошептал он, - я так долго хотел тебя. |
"And I you, Brad." And they moved into the bedroom. | - И я тебя, Брэд, - вздохнула она и, взяв его за руку, повела в спальню. |
Kate was a sensual woman, but all of her sexual energy had long since been harnessed into other channels. | Кейт была чувственной женщиной, но все сексуальные порывы были давно направлены в другое русло. |
She was completely fulfilled by her work. She needed Brad for other reasons. | Ей вполне хватало работы, а Брэд был необходим совсем по другим причинам. |
He was on top of her, and she moved her legs apart and felt his hardness in her, and it was neither pleasant nor unpleasant. | Он бросил ее на постель, прижался всем телом; Кейт раздвинула ноги, ощутила, как он входит в нее, заполняя до отказа... и ничего не почувствовала: ни наслаждения, ни отвращения. |
"Kate, I've loved you for so long ..." | - Кейт... я столько лет люблю тебя... |
He was pressing into her, moving in and out in an ancient, timeless rhythm, and she thought, They're asking too bloody much for the company. | Брэд вдавливал ее все глубже в матрац, двигаясь в древнем как мир ритме, но мысли Кейт были далеко... "Черт бы их драл, слишком много запрашивают за компанию! |
They're going to hold out because they know I really want it. | И не уступят, знают ведь, что она мне нужна!" |
Brad was whispering words of endearment in her ear. | Брэд, задыхаясь, шептал нежные слова. |
I could call off the negotiations and wait for them to come back to me. | "Может, отказаться продолжать переговоры, пока сами не прибегут? |
But what if they don't? | А если нет? |
Do I dare risk losing the deal? | Смею ли я так рисковать?" |
His rhythm was faster now, and Kate moved her hips, thrusting against his body. | Брэд извивался все лихорадочнее, Кейт ответила встречным толчком, резче шевельнула бедрами. |
No. | "Нет. |
They could easily find another buyer. | Они легко могут найти другого покупателя. |
Better to pay them what they want. | Лучше заплатить, сколько просят. |
I'll make up for it by selling off one of their subsidiaries. | Возмещу разницу, когда продам один из их филиалов". |
Brad was moaning, in a frenzy of delight, and Kate moved faster, bringing him to a climax. | Брэд застонал в пароксизме наслаждения, и Кейт задвигалась быстрее, доводя его до оргазма. |
I'll tell them I've decided to meet their terms. | "Скажу, что согласна на их условия". |
There was a long, shuddering gasp, and Brad said, | Послышался долгий прерывистый вздох. Брэд прошептал: |
"Oh, God, Kate, it was wonderful. | - О Господи, Кейт, какое чудо! |
Was it good for you, darling?" | Тебе было хорошо, дорогая? |