Читаем Интриганка полностью

Her nearness was intoxicating.Близость Джозефины опьяняла его.
Every time he looked at Josephine, David felt a fresh sense of excitement.Каждый раз, встречаясь с ней взглядом, Дэвид чувствовал неизведанное до сих пор возбуждение.
"You really should see something of the countryside," David told the O'Neils. "If you're free tomorrow, I'd be happy to take you around."- Вы еще не видели окрестностей Клипдрифта, -обратился он к гостям. - Если желаете, буду рад сопровождать вас.
Before her father could say anything, Josephine replied,И прежде чем отец успел открыть рот, Джозефина ответила:
"That would be lovely."- Спасибо. Это очень мило с вашей стороны.
David was with Josephine and her father every day after that, and each day David fell more deeply in love.С этой минуты Дэвид не расставался с Тимом О'Нилом и его дочерью и с каждым днем все больше влюблялся.
He had never known anyone as bewitching.Никогда в жизни он не встречал столь очаровательной женщины.
When David arrived to pick up the O'Neils for dinner one evening and Tim O'Neil said, "I'm a bit tired tonight, David. Would you mind if I didn't go along?"Как-то вечером Дэвид зашел к гостям, чтобы пригласить их к ужину, но Тим, сославшись на усталость, остался в номере.
David tried to hide his pleasure. "No, sir. I understand."Дэвиду с трудом удалось скрыть радость.
Josephine gave David a mischievous smile.Джозефина, кокетливо улыбнувшись, пообещала:
"I'll try to keep you entertained," she promised.- Постараюсь, чтобы вы не скучали.
David took her to a restaurant in a hotel that had just opened.Дэвид повел ее в ресторан при только что открывшемся отеле.
The room was crowded, but David was recognized and given a table immediately.Он был переполнен, но Дэвида сразу узнали и усадили за столик.
A three-piece ensemble was playing American music.В углу трио музыкантов играло популярные мелодии.
David asked, "Would you like to dance?" "I'd love to." A moment later, Josephine was in his arms on the dance floor, and it was magic. David held her lovely body close to his, and he could feel her respond.Дэвид пригласил Джозефину танцевать: через мгновение она оказалась в его объятиях, медленно покачиваясь в такт музыке, и словно сбылись волшебные грезы: Дэвид прижимал к себе это прекрасное тело, чувствуя, что и девушка не остается равнодушной.
"Josephine, I'm in love with you."- Джозефина, я влюблен в вас...
She put a finger to his lips.Она приложила палец к его губам:
"Please, David ... don't..."- Пожалуйста... Дэвид... не нужно.
"Why?"- Почему?
"Because I couldn't marry you."- Потому что я не могу выйти за вас замуж.
"Do you love me?"- Вы любите меня?..
She smiled up at him, her blue eyes sparkling.Джозефина нежно улыбнулась, блеснув синими глазами:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки