There was a library, and a huge kitchen with an iron stove and a large pine worktable, and off of that was a butler's pantry and laundry room. | Там были и библиотека, и огромная кухня с железной плитой и большим сосновым столом, а рядом - буфетная и бельевая. |
Downstairs, the house had six bedrooms for the servants and one bathroom. Upstairs was a master bedroom suite and four smaller bedrooms. | Кроме того, внизу было шесть комнат для прислуги и ванная, а наверху - хозяйская спальня и шесть комнат поменьше. |
It was a much larger house than Kate had expected. | Кейт не ожидала, что дом окажется таким просторным. |
But when David and I have our children, she thought, we'll need all these rooms. | "Но когда у нас с Дэвидом будут дети, - решила она, - места всем хватит". |
The grounds ran all the way down to the bay, where there was a private dock. | Границы участка доходили до самой воды, где был выстроен небольшой причал. |
Kate turned to the lawyer. | Кейт кивнула адвокату: |
"I'll take it." | - Я покупаю дом. |
She decided to name it Cedar Hill House. | Она решила назвать новое владение Сидар-Хилл -"Кедровый холм". * * * |
She could not wait to get back to Klipdrift to break the news to David. On the way back to South Africa, Kate was filled with a wild excitement. The house in Dark Harbor was a sign, a symbol that she and David would be married. | Кейт не могла дождаться момента, когда очутится в Клипдрифте и расскажет обо всем Дэвиду - ведь дом в Дарк-Харборе был знаком, символом того, что они наконец поженятся. |
She knew he would love the house as much as she did. | Кейт была уверена, что Дэвиду дом тоже понравится. |
On the afternoon Kate and Brad arrived back in Klipdrift, Kate hurried to David's office. | Жарким летним днем Кейт и Брэд добрались до Клипдрифта, и девушка тут же поспешила в кабинет Дэвида. |
He was seated at his desk, working, and the sight of him set Kate's heart pounding. | Он сидел за столом, погруженный в работу, и при виде его сердце Кейт бешено заколотилось. |
She had not realized how much she had missed him. | До сих пор она и не представляла, как тоскует по Дэвиду. |
David rose to his feet. | Дэвид поднял голову и вскочил: |
"Kate! | - Кейт! |
Welcome home!" | Как хорошо, что ты приехала! |
And before she could speak, he said, | И, не успела она слова сказать, объявил: |
"I wanted you to be the first to know. | - Сейчас ты первая узнаешь потрясающую новость. |
I'm getting married." | Я женюсь. |
15 | Глава 15 |