She had been made captain of the hockey and lacrosse teams, and was at the head of her class scholasticaily. | Ее выбрали капитаном хоккейной команды, увлеклась хоккеем на траве, а кроме того, директриса назначила ее старостой класса. |
The school was not really all that bad, she wrote, and there were even a few girls in her classes who were reasonably nice. She asked permission to bring two of her friends home for the summer vacation, and Margaret was delighted. | Кейт призналась, что школа, в сущности, не так уж плоха, а некоторые девочки в классе довольно дружелюбны, и даже просила разрешения привезти на каникулы двух подружек. Маргарет была в полном восторге. |
The house would be alive again with the sound of youthful laughter. | Дом снова оживет, наполнится звуками молодого смеха. |
She could not wait for her daughter to come home. Her dreams were all for Kate now. | Она не могла дождаться, пока дочь снова приедет, думала теперь только о Кейт. |
Jamie and I are the past, Maggie thought. Kate is the future. | - Я и Джейми - это прошлое, - вздыхала Маргарет,- а Кейт - будущее. |
And what a wonderful, bright future it will bet | И какое прекрасное будущее! * * * |
When Kate was home during her vacation, all the eligible young men of Klipdrift flocked around besieging her for dates, but Kate was not interested in any of them. David was in America, and she impatiently awaited his return. | На следующее лето, когда Кейт вернулась домой, все молодые люди Клипдрифта осаждали ее, домогаясь внимания. Но Кейт все они были совершенно безразличны, Дэвид уехал по делам в Америку, и она с нетерпением ждала его возвращения. |
When he came to the house, Kate greeted him at the door. She wore a white dress circled in by a black velvet belt that accentuated her lovely bosom. | Когда Дэвид наконец появился в доме, Кейт встретила его на пороге в белом платье с отделкой из черного бархата, оттенявшей контуры упругой груди. |
When David embraced her, he was astonished by the warmth of her response. | Дэвид, обняв девушку, поразился, ощутив прикосновение горячих губ. |
He drew back and looked at her. | Немного отстранившись, он пристально взглянул на Кейт. |
There was something different about her, something knowing. | В ней появилось что-то новое. |
There was an expression in her eyes he could not define, and it made him vaguely uneasy. | Дэвид никак не мог понять, что кроется в глубине этих прекрасных глаз, и почувствовал какую-то странную неловкость. |
The few times David saw Kate during that vacation she was surrounded by boys, and he found himself wondering which would be the lucky one. | Каждый раз, когда он видел Кейт, та была окружена толпой поклонников, и Дэвид не переставал гадать, кто же окажется счастливым избранником. |
David was called back to Australia on business, and when he returned to Klipdrift, Kate was on her way to England. | Но вскоре ему опять пришлось на несколько недель отправиться в Австралию. Вернувшись в Клипдрифт, он узнал, что Кейт уже на пути в Англию. |
In Kate's last year of school, David appeared unexpectedly one evening. | В последний год пребывания девушки в школе Дэвид неожиданно появился в Лондоне. |
Usually his visits were preceded by a letter or a telephone call. This time there had been no warning. | Обычно перед тем, как приехать, он звонил или писал, но на этот раз приехал без предупреждения. |