Читаем Интриганка полностью

Thousands of people all over the world earn a living because of the company your father founded."Много людей по всему миру получают жалованье, содержат семьи, и все благодаря предприятиям, основанным твоим отцом.
"Am I anything like my father?"- А я похожа на него?
"In many ways, yes.- Очень многим.
He was a stubborn, independent man."Он был упрямым независимым человеком.
"Am I a stubborn, independent woman?"- А я упрямая независимая женщина.
"You're a spoiled brat.- Ты испорченная девчонка!
The man who marries you is going to have one hell of a life."Человеку, который на тебе женится, плохо придется.
Kate smiled dreamily.Кейт мечтательно улыбнулась.
Poor David.Бедный Дэвид!
In the dining room, on their last night at sea, David asked,Сидя в столовой в последний вечер путешествия, Дэвид неожиданно спросил:
"Why are you so difficult, Kate?"- Почему ты так ведешь себя, Кейт? С тобой очень трудно.
"Am I?"- Разве?
"You know you are.- Сама знаешь.
You drive your poor mother crazy."Сводишь свою бедную мать с ума!
Kate put her hand over his.Кейт положила ладонь на его руку:
"Do I drive you crazy?"- А тебя? Тоже довожу?
David's face reddened. "Stop that. I don't understand you."- Прекрати немедленно, - покраснел Дэвид. - Я тебя не понимаю.
"Yes, you do."- Понимаешь, и прекрасно.
"Why can't you be like other girls your age?"- Почему ты не можешь быть как все остальные девочки твоего возраста?
"I'd rather die first.- Да я скорее умру!
I don't want to be like anybody else."Не желаю ни на кого походить!
"God knows you're not!"- Клянусь Богом, вот это точно!
"You won't marry anyone else until I'm grown up enough for you, will you, David? I'll get older as fast as I can. I promise.- Ты ведь не женишься, пока я не стану взрослой, хорошо, Дэвид? - вскинувшись, спросила Кейт. -Я быстро вырасту, обещаю.
Just don't meet anybody you love, please."Только не влюбляйся ни в кого, ладно?
He was touched by her earnestness. He took her hand in his and said,Тронутый умоляющими глазами девочки, Дэвид сжал ее пальчики и кивнул:
"Kate, when I get married, I'd like my daughter to be exactly like you."- Когда я женюсь, хотел бы иметь такую дочь, как ты.
Kate rose to her feet and said in a voice that rang through the dining salon,Кейт вскочила и звенящим от негодования голосом, не заботясь о том, что ее слышат все обедавшие, объявила:
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки