Читаем Интриганка полностью

The headmistress was saying, "I do wish you would speak to her. We'll give her another chance, but-"- Может, вы побеседуете с ней? - предложила директриса. - Попробуем дать девочке шанс исправиться...
"No.- Нет!
I have a better idea.У меня вот какая идея!
I'm going to send Kate away to school."Нужно послать Кейт в пансион.
When Margaret told David her idea, he grinned.Когда Маргарет рассказала обо всем Дэвиду, тот ухмыльнулся:
"She's not going to like that."- Кейт вряд ли это понравится!
"I can't help it.- Ничего не поделаешь.
Now the headmistress is complaining about the language Kate uses.Директриса жалуется, что Кейт учит детей ругаться.
She gets it from those prospectors she's always following around.Вечно якшается со старателями и уличными мальчишками.
My daughter's starting to sound like them, look like them and smell like them.Моя дочь разговаривает, как они, выглядит, как они, и даже пахнет от нее так же.
Frankly, David, I don't understand her at all.Говоря по правде, Дэвид, я ее совсем не понимаю.
I don't know why she behaves as she does.Почему она так себя ведет?..
She's pretty, she's bright, she's-"Хорошенькая, неглупая...
"Maybe she's too bright."- Может, даже слишком способная...
"Well, too bright or not, she's going away to school."- Не важно, умная или нет, все равно отправится в пансион!
When Kate arrived home that afternoon, Margaret broke the news to her.Когда Кейт пришла домой, Маргарет объявила ей о своем решении.
Kate was furious.Девочка была вне себя от ярости:
"You're trying to get rid of me!"- Собираешься избавиться от меня?!
"Of course I'm not, darling.- Конечно, нет, дорогая.
I just think you'd be better off-"Просто считаю, что тебе лучше на время уехать...
"I'm better off here.- Мне и здесь хорошо!
All my friends are here.Все мои друзья тут.
You're trying to separate me from my friends."Хочешь разлучить меня с ними?
"If you're talking about that riffraff you-"- Если имеешь в виду тех подонков, с которыми ты...
They're not riffraff.- Они не подонки!
They're as good as anybody."Ничем не хуже других!
"Kate, I'm not going to argue with you.- Кейт, я не собираюсь спорить с тобой.
You're going away to a boarding school for young ladies, and that's that."Отправишься в пансион для молодых леди, и все тут!
"I'll kill myself," Kate promised.- Я покончу с собой, - пригрозила Кейт.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки