Читаем Интриганка полностью

He had gone to the house anticipating pleasure, but Maggie was in a foul mood.Он пришел к Мэгги в надежде развлечься, но любовница была в плохом настроении.
She lay sprawled across the large bed, her rose-colored dressing gown not quite concealing her ripe breasts or the silky, golden triangle between her thighs.Она лежала, растянувшись на кровати, розовый шелковый пеньюар едва прикрывал пышные груди и шелковистый треугольник золотистых волос внизу живота.
"I'm sick of stayin' locked up in this damned house," she said. "It's like I'm a slave or somethin'!- Осточертело сидеть здесь взаперти целыми днями! - взвизгнула она. - Я что, рабыня какая?
At least at Madam Agnes's there was somethin' goin' on all the time.У мадам Эгнес по крайней мере каждый день что-нибудь да происходило!
Why don't you ever take me with you when you travel?"Почему ты никогда не берешь меня в поездки?!
"I've explained that, Maggie.- Я ведь уже объяснял, Мэгги.
I can't-"Не могу...
She leaped out of bed and stood defiantly before him, her dressing gown wide open.Она взметнулась с постели и, вызывающе подбоченившись, встала перед Джейми, не обращая внимания на окончательно распахнувшийся пеньюар.
"Horseshit!- Брось голову морочить!
You take your son everywhere.Небось своего сыночка везде таскаешь?
Ain't I as good as your son?"А я что, хуже его?
"No," Jamie said. His voice was dangerously quiet. "You're not."- Вот именно, - угрожающе-спокойно подтвердил Джейми, - хуже.
He walked over to the bar and poured himself a brandy. It was his fourth-much more than he usually drank.И, подойдя к бару, налил бренди - уже четвертый стакан, сегодня он пил больше, чем обычно.
"I don't mean a damned thing to you," Maggie screamed. "I'm just a piece of arse."- Ты меня в грош не ставишь! - завопила Мэгги. -Нашел себе дуру для развлечений!
She threw her head back and laughed derisively.Откинув голову, она уничтожающе расхохоталась.
"Big, moral Scotchman!"- Моралист поганый! Шоталанец!
"Scot-not Scotchman."- Шотландец, а не шоталанец.
"For Christ's sake, will you stop criticizin' me?- Господи Боже, когда ты прекратишь придираться к каждому слову!
Everythin' I do ain't good enough.Что бы я ни сказала, все не так.
Who the hell do you think you are, my bloody father?"Можно подумать, ты мне папаша или родственник какой!
Jamie had had enough.Джейми почувствовал, что сыт по горло.
"You can go back to Madam Agnes's tomorrow.- Можешь завтра же возвращаться к мадам Эгнес.
I'll tell her you're coming."Я передам ей, что ты придешь.
He picked up his hat and headed for the door.Он взял шляпу и направился к двери.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки