Читаем Интриганка полностью

The private railway car Jamie ordered built for himself was seventy-one feet long and had four paneled staterooms that could accommodate twelve persons, a salon that could be used as an office, a dining compartment, a barroom and a fully equipped kitchen. The staterooms had brass beds, Pintsch gas lamps and wide picture windows.Вагон длиной семьдесят один фут, сделанный по специальному заказу Джейми, состоял из четырех отделанных панелями купе, где могли поместиться двенадцать человек, салона, служившего одновременно и конторой, столовой, баром. В купе были медные кровати, газовые фонари и широкие окна. Кроме того, имелась полностью оборудованная кухня.
"Where are all the passengers?" the young boy asked. Jamie laughed.- А где пассажиры? - удивился ребенок.
"We're all the passengers. It's your train, Son."- Мы и есть пассажиры, - засмеялся отец. - Это твой поезд, сынок.
Young Jamie spent most of the trip staring out the window, marveling at the endless expanse of land speeding past.Малыш почти всю поездку не отрывался от окошка, восхищаясь бесконечными пространствами, по которым проносился поезд.
"This is God's land," his father told him. "He filled it with precious minerals for us.- Это Божья земля, - объяснил отец. - Он создал ее для нас и начинил драгоценными минералами.
They're all in the ground, waiting to be discovered.Они лежат в глубине, ожидая, пока их обнаружат.
What's been found so far is only the beginning, Jamie."То, что уже найдено, всего лишь малая часть богатств.
When they arrived at Cape Town, young Jamie was awed by the crowds and the huge buildings.Когда они прибыли в Кейптаун, Джейми-младший был поражен шумными улицами и высокими зданиями.
Jamie took his son down to the McGregor Shipping Line, and pointed out half a dozen ships loading and unloading in the harbor.Отец взял его в порт, где грузились и разгружались суда компании "Торговый флот Мак-Грегора".
"You see those?- Видишь корабли?
They belong to us."Они принадлежат нам.
When they returned to Klipdrift, young Jamie was bursting with the news of all he had seen.Вернувшись домой, Джейми-младший, не умолкая, часами рассказывал о виденных чудесах.
"Papa owns the whole city!" the boy exclaimed. "You'd love it, Mama.- Папа владеет целым городом! - радостно объявил он. - Тебе бы понравилось, мама.
You'll see it next time."В следующий раз обязательно поедешь с нами и посмотришь.
Margaret hugged her son to her.Маргарет прижала сына к груди.
"Yes, darling."- Конечно, дорогой!
Jamie spent many nights away from home, and Margaret knew he was at Madam Agnes's.Джейми совсем перестал ночевать дома, и Маргарет знала, что он часто посещает мадам Эгнес.
She had heard he had bought a house for one of the women so that he could visit her privately. She had no way of knowing whether it was true.Она слышала, что муж купил дом для одной из девушек мадам, чтобы посещать ее без лишних свидетелей, но не знала, правда ли это.
Margaret only knew that whoever she was, she wanted to kill her.Чувствовала только, что готова убить соперницу, кем бы она ни была.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки