Now, that's a brave lad, Jamie thought, lying there, not making any noise, not screaming like other babies would do. | "Храбрый парень, - подумал тот, - лежит в темноте, не шумит, не вопит, как другие бы на его месте. |
He peered closer. Yes, he's a McGregor, all right. | Настоящий Мак-Грегор!" |
Tentatively, Jamie reached down and held out a finger. | Джейми нерешительно опустил руку пониже и вытянул палец. |
The infant grabbed it with both hands and squeezed tightly. | Малыш ухватился за него обеими ручонками и крепко сжал. |
He's as strong as a bull, Jamie thought. | "Здоров, как маленький бычок", - усмехнулся отец. |
At that moment, a strained look came over the infant's face, and Jamie could smell a sour odor. | Но в этот момент личико ребенка напряглось, и на Джейми повеяло кислым запахом. |
"Mrs. Talley!" | - Миссис Толли! |
She leaped up in bed, filled with alarm. | Экономка встревоженно вскинулась: |
"What-what is it?" | - Что... что случилось? |
' The baby needs attention. | - Ребенку нужно сменить пеленки! |
Do I have to do everything around here?" | Я что, обязан следить за всем в этом доме?! |
And Jamie McGregor stalked out of the room. | И Джейми Мак-Грегор вылетел из комнаты. * * * |
"David, do you know anything about babies?" | - Дэвид, ты что-нибудь понимаешь в детях? |
"In what respect, sir?" David Blackwell asked. | - В каком смысле, сэр? - удивился тот. |
"Well, you know. What they like to play with, things like that." | - Ну, сам знаешь - с чем они любят играть и все такое... |
The young American said, "I think when they're very young they enjoy rattles, Mr. McGregor." | - Думаю, младенцам больше подходят погремушки, сэр, - кивнул юноша. |
'Pick up a dozen," Jamie ordered. | - Тогда купи дюжину, - распорядился Джейми. |
"Yes, sir." | - Да, сэр. |
No unnecessary questions. | Никаких лишних вопросов. |
Jamie liked that. | Джейми нравились такие люди. |
David Blackwell was going to go far. | Дэвид Блэкуэлл далеко пойдет. |
That evening when Jamie arrived home with a small brown package, Mrs. Talley said, | Вечером, когда Джейми появился дома с небольшим коричневым пакетом, миссис Толли сказала: |
"I want to apologize for last night, Mr. McGregor. | - Хочу извиниться за прошлую ночь, мистер Мак-Грегор. |
I don't know how I could have slept through it. | Не знаю даже, как это я проспала. |
The baby must have been screaming something terrible for you to have heard it all the way in your room." | Ребенок, должно быть, ужасно кричал, если даже вы услышали, на таком расстоянии. |