That was only the beginning of his plan. | И это было только началом. |
After that, Jamie thought, ships. My own ships to carry the minerals across the ocean. | В дальнейшем Джейми намеревался создать собственный торговый флот - переправлять минералы и руды через океан. |
He arrived home after midnight, undressed and got into bed. | Он сильно задержался и, придя домой, сразу разделся и лег. |
He had had a decorator from London design a large, masculine bedroom with a huge bed that had been carved in Cape Town. There was an old Spanish chest in one corner of the room and two enormous wardrobes which held more than fifty suits and thirty pairs of shoes. | Спальню Джейми обставлял выписанный из Лондона декоратор. Огромную кровать делали по специальному заказу в Кейптауне, а два высоких платяных шкафа были забиты костюмами и обувью. |
Jamie cared nothing about clothes, but it was important to him that they be there. He had spent too many days and nights wearing rags. | Джейми был равнодушен к одежде, но считал очень важным для себя иметь много костюмов и обуви - слишком долго ходил он в отрепье. |
He was just dozing off when he thought he heard a cry. | Джейми уже успел задремать, когда ему послышался плач. |
He sat up and listened. | Сев в постели, он прислушался. |
Nothing. | Все тихо. |
Was it the baby? | Неужели ребенок? |
It might have fallen out of its crib. | Должно быть, выпал из колыбельки! |
Jamie knew that Mrs. Talley was a sound sleeper. | А ведь у миссис Толли сон крепкий. |
It would be dreadful if something happened to the infant while it was in Jamie's house. | Ужасно, если что-нибудь случится с малышом, да еще в доме Джейми! |
Then it could become his responsibility. | Тогда вся вина падет на него! |
Damn that woman! Jamie thought. | Черт бы побрал эту женщину! |
He put on a robe and slippers and went through the house to Mrs. Talley's room. | Надев халат и шлепанцы, Джейми направился в комнату миссис Толли. |
He listened at her closed door and could hear nothing. | Послушал у закрытой двери. Ничего. |
Quietly, Jamie pushed open the door. | Джейми потихоньку приоткрыл дверь. |
Mrs. Talley was sound asleep, huddled under the covers, snoring. | Миссис Толли, укрытая до ушей одеялом, громко храпела. |
Jamie walked over to the crib. | Джейми подошел к колыбельке. |
The baby lay on its back, its eyes wide open. | Малыш лежал на спинке, широко открыв глаза. |
Jamie moved closer and looked down. | Отец нагнулся поближе и пригляделся. |
There was a resem- blance, by God! It definitely had Jamie's mouth and chin. | Г осподи, а ведь в самом деле похож, особенно рот и подбородок. |
Its eyes were blue now, but all babies were born with blue eyes. Jamie could tell by looking at it that it was going to have gray eyes. | Глазки, правда, пока еще серо-синие, как почти у всех младенцев, но уже сейчас было заметно, что они посветлеют. |
It moved its little hands in the air and made a cooing sound and smiled up at Jamie. | Мальчик замахал ручонками, заворковал и улыбнулся Джейми. |