Читаем Интриганка полностью

Just give him your finger and feel how strong he is."Протяните палец и увидите, как он за него уцепится.
Without a word, Jamie turned and walked out of the room.Но Джейми, не отвечая, повернулся и вышел из комнаты.
Jamie McGregor had a staff of over fifty employees working on his various enterprises. There was not an employee from the mail boy to the highest executive who did not know how Kruger-Brent, Ltd., got its name, and they all took fierce pride in working for Jamie McGregor.В штате Джейми было больше пятидесяти служащих, занятых на различных предприятиях, и все, от рассыльного до директора, знали, откуда компания "Крюгер-Брент лимитед" получила свое название, и безмерно гордились тем, что работают на Джейми Мак-Грегора.
He had recently hired David Blackwell, the sixteen-year-old son of one of his foremen, an American from Oregon who had come to South Africa looking for diamonds.Недавно он нанял Дэвида Блэкуэлла, шестнадцатилетнего сына одного из своих управляющих, американца из Орегона, отправившегося когда-то в Южную Африку искать алмазы.
When Blackwell's money ran out, Jamie had hired him to supervise one of the mines.Когда он потерял последние деньги, Джейми нанял его управлять одной из алмазных копей.
The son went to work for the company one summer, and Jamie found him such a good worker that he offered him a permanent job.Сын его решил летом немного заработать, и Джейми был так доволен юношей, что предложил ему постоянную должность.
Young David Blackwell was intelligent and attractive and had initiative. Jamie knew he could also keep his mouth shut, which is why he chose him to run this particular errand.Дэвид оказался умным, привлекательным, инициативным человеком, а кроме того, Джейми был уверен в том, что тот может надежно хранить секреты фирмы, поэтому и решился дать пареньку столь деликатное поручение:
"David, I want you to go to Mrs. Owens's boardinghouse.- Дэвид, я хочу, чтобы ты отправился в пансион миссис Оуэне.
There's a woman living there named Margaret van der Merwe."Там живет женщина, Маргарет ван дер Мерв.
If David Blackwell was familiar with the name or her circumstances, he gave no indication of it.Если Дэвиду и было известно это имя или обстоятельства, с ним связанные, он ничем себя не выдал:
"Yes, sir."- Да, сэр?
"You're to speak only to her.- Ни с кем, кроме нее, не говори.
She left her baby with my housekeeper.Она оставила ребенка у моей экономки.
Tell her I want her to pick it up today and get it out of my house."Передай, я хочу, чтобы она забрала его сегодня же и немедленно унесла из моего дома.
"Yes, Mr. McGregor."- Хорошо, мистер Мак-Грегор.
Half an hour later, David Blackwell returned.Через полчаса Дэвид Блэкуэлл вернулся.
Jamie looked up from his desk.Джейми поднял глаза от письменного стола.
"Sir, I'm afraid I couldn't do what you asked."- Сэр, боюсь, я не смог выполнить ваш приказ.
Jamie rose to his feet.Джейми вскочил.
"Why not?" he demanded. "It was a simple enough job."- Почему?! - возмутился он. - Кажется, не такая уж сложная работа!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки