Читаем Интриганка полностью

He had not sired it out of love, or even lust.Сын его был зачат не в любви, даже не в похоти.
It had been sired out of vengeance.Ненависть и месть - вот что было причиной его появления на свет.
He would forever remember the look on Salomon van der Merwe's face when he had told him Margaret was pregnant.Джейми всю жизнь будет помнить выражение лица Соломона ван дер Мерва в тот день, когда он узнал, что его дочь беременна.
That was the beginning.Это было только началом.
The end was the dirt being thrown onto the wooden coffin.А концом - комья земли, брошенные на крышку деревянного гроба.
He must find Banda and let him know their mission was finished.Пора найти Бэнду и рассказать, что их миссия выполнена.
Jamie felt an emptiness.Джейми чувствовал странную пустоту внутри.
I need to set new goals, he thought."Нужно искать новые цели", - думал он непрестанно.
He was already wealthy beyond belief.Джейми был уже богат, безмерно богат.
He had acquired hundreds of acres of mineral land. He had bought it for the dia- monds that might be found there, and had ended up owning gold, platinum and half a dozen other rare minerals.Он скупил сотни акций земли, начиненной золотом, алмазами, цветным металлом, платиной и другими редкостными минералами.
His bank held mortgages on half the properties in Klipdrift, and his land-holdings extended from the Namib to Cape Town.Его банк держал закладные чуть не на половину всей недвижимости в Клипдрифте. Владения Джейми простирались от Намибии до Кейптауна.
He felt a satisfaction in this, but it was not enough.И хотя он гордился всем, чего достиг, этого все равно было недостаточно.
He had asked his parents to come and join him, but they did not want to leave Scotland.Джейми просил родителей приехать в Клипдрифт и жить с ним вместе, но они не пожелали покинуть Шотландию.
His brothers and sister had married.Братья женились, сестры вышли замуж.
Jamie sent large sums of money back to bis parents, and that gave him pleasure, but his life was at a plateau.Джейми посылал семье много денег, и это доставляло ему удовольствие, но в его жизни не было ни счастья, ни радости.
A few years earlier it had consisted of exciting highs and lows. He had felt alive. He was alive when he and Banda sailed their raft through the reefs of the Sperrgebiet. He was alive crawling over the land mines through the desert sand.Всего несколько лет назад Джейми переживал волнующие взлеты и падения, чувствовал, что живет полной мерой, когда вместе с Бандой переплывал океан на плоту, победил рифы, полз через минные поля по пескам пустыни.
It seemed to Jamie that he had not been alive in a long time. He did not admit to himself that he was lonely.Джейми казалось, что последнее время он всего лишь существует, как чахлое растение, лишенное влаги, но отказывался признаться самому себе, насколько одинок.
He reached again for the decanter of brandy and saw that it was empty.Джейми вновь потянулся к графину с виски и увидел, что там пусто.
He had either drunk more than he realized or Mrs. Talley was getting careless.Либо он, сам того не сознавая, выпил больше, чем всегда, либо миссис Толли стала небрежно относиться к своим обязанностям.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки