Читаем Интриганка полностью

"I'll be gone for one week.- Я уезжаю на неделю.
I'll return for him then."Как только приеду, заберу его.
She held the baby out.Она протянула ребенка.
"His name is Jamie."- Его зовут Джейми.
A horrified look came over Mrs. Taney's face.Лицо миссис Толли перекосило от ужаса:
"You can't leave him here!- Вы не можете оставить его здесь.
Why, Mr. McGregor would-"Мистер Мак-Грегор будет...
"You have a choice," Margaret informed her. "You can either take him in the house or have me leave him here on your doorstep.- Можете выбирать, - сообщила Маргарет. - Либо возьмете ребенка в дом, либо я оставлю его на пороге.
Mr. McGregor wouldn't like that either."Мистеру Мак-Грегору это тоже вряд ли понравится.
Without another word, she thrust the baby into the arms of the housekeeper and walked away.И, не тратя времени на слова, сунула конверт с ребенком в руки экономки, повернулась и пошла по улице.
"Wait!- Подождите!
You can't-!Вы не можете...
Come back here!Вернитесь!
Miss-!"Мисс...
Margaret never turned around.Но Маргарет даже не оглянулась.
Mrs. Talley stood there, holding the tiny bundle and thinking, Oh, my God! Mr. McGregor is going to be furious!Миссис Толли стояла как прикованная, беспомощно глядя на ребенка, и представляла, как разгневается мистер Мак-Грегор, когда обо всем узнает.
She had never seen him in such a state.Она никогда не видела хозяина в таком состоянии.
"How could you have been so stupidV he yelled. "All you had to do was slam the door in her face!"- Как вы могли сделать такую глупость! - вопил он. - Нужно было просто захлопнуть дверь перед ее носом!
"She didn't give me a chance, Mr. McGregor.- Я ничего не успела сообразить, мистер Мак-Грегор.
She-"Она...
"I will not have her child in my house!"- В моем доме ее ребенка не будет!
In his agitation he paced up and down, pausing to stop in front of the hapless housekeeper from time to time.Он возбужденно бегал взад и вперед, время от времени останавливаясь перед несчастной экономкой.
"I should fire you for this."- Я должен был вообще уволить вас за это.
"She's coming back to pick him up in a week.- Она вернется за ним через неделю.
I-"Я...
"I don't care when she's coming back," Jamie shouted. "Get that child out of here.- Плевать мне на то, когда она вернется! - заорал Джейми. - Уберите этого ребенка отсюда!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки