— Это карантин, — сказал человек. — Вы прибыли издалека?
— Да, мы проделали долгий путь и устали, — подтвердил Уилл. — Не могли бы мы купить у вас еды и снять угол?
Мужчина посмотрел мимо них, в темноту, затем вышел наружу и осмотрелся вокруг, как будто кого-то искал. Потом он спросил, обращаясь к маячившим позади фигурам:
— Вы видете смерть?
Те покачали головами, и дети услышали бормотание «Нет, ни одной.»
Человек вернулся обратно. Позади него, из дверного проема выглядывали женщина, два ребенка и еще один мужчина. Все они заметно нервничали.
— Смерть? — переспросил Уилл. — Мы не несем с собой смерть.
Но как раз это, казалось, и беспокоило присутствующих, потому, что когда Уилл произнес эти слова, послышался сдавленный вздох и все, даже «люди» снаружи, слегка отпрянули.
— Простите, — произнесла Лира, выступив вперед и придерживаясь самого кроткого тона, как будто под свирепым взглядом экономки в колледже Джордан. — Я не могла не заметить, эти господа действительно мертвы? Я извиняюсь если невежливо спрашивать об этом, но для тех мест откуда мы пришли это очень необычно и мы никогда не видели никого похожего. Если я невежлива, то прошу прощения. Но понимаете, в моем мире, у нас у каждого есть деймон, и мы были бы потрясены, если бы увидели кого-то без деймона, точно так же, как вы потрясены увидев нас. Теперь, когда мы путешествуем, Уилл и я, это — Уилл, а я — Лира, я узнала, что бывают люди, у которых кажется нет деймонов, как Уилл, и я пугалась, пока не поняла, что они такие же как я. Возможно именно поэтому кто-то из вашего мира немного нервничает при виде нас, потому, что вы думаете, что мы не такие, как вы.
Мужчина переспросил: «Лира? И Уилл?»
— Да, сэр — смиренно подтвердила Лира.
— А это и есть ваши деймоны? — спросил мужчина, указывая на шпионов на плече Лиры.
— Нет, — ответила Лира, и хотя ее так и подмывало сказать: «Они — наши слуги», она чувствовала, что Уилл не одобрит этого; так что она сказала: — Они — наши друзья, Шевалье Тиалис и Леди Салмакия, очень выдающиеся и мудрые люди, они путешествуют с нами. Да, а это — мой деймон, — добавила она, вынимая мышь Пантелеймона из кармана. — Мы не причиним вам вреда, клянусь. И нам нужна пища и кров. Завтра же мы отправимся дальше. Честно.
Все ждали. Мужчина был немного успокоен ее кротким тоном, а шпионы имели достаточно здравого смысла, чтобы выглядеть скромными и безопасными. После паузы мужчина сказал:
— Хорошо, хотя и это странно, думаю настали странные времена… Ну что же, входите и добро пожаловать…
Фигуры снаружи закивали, одна или две из них слегка поклонились, и они вежливо посторонились пропуская Уила, и Лиру в тепло и свет. Мужчина закрыл за ними дверь и запер ее, накинув проволоку на гвоздь.
В доме была одна-единственная комната, чистая, но обшарпанная, которую освещала стоявшая на столе керосиновая лампа. Фанерные стены были украшены фотографиями из таблоидов, и заляпаны сажей. Около одной из стен стояла железная печь, перед которой на раме для белья сушилось несколько потемневших от сажи рубашек, а на туалетном столике было устроено что-то вроде алтаря, где пластмассовые цветы, морские ракушки, цветные бутылочки из-под парфюма, и прочая дребедень окружали картину, изображавшую бойкого вида скелета в цилиндре и темных очках.
В лачуге было полно народу. Кроме мужчины, женщины и двух детей там были младенец в кроватке, старик, и старуха, лежавшая в углу в куче одеял с лицом, покрытым морщинами такими же глубокими, как складки на одеялах и наблюдавшая за всем блестящими глазами. Посмотрев на нее, Лира вздрогнула: одеяла раздвинулись и появилась костлявая рука в черном рукаве, принадлежащая еще одной фигуре, очень старой, почти скелету. Да и похожа она была больше на скелета на картине, чем на живого человека и сначала Уилл, а затем и остальные поняли, что это была одна из тех непонятных личностей, что находились снаружи. Путники почувтвовали замешательство, как мужчина, когда впервые увидел их.
Остальные присутствующие в лачуге, кроме спящего младенца также молча пребывали в некотором недоумении. Первой нарушила тишину Лира.
— Это очень любезно с Вашей стороны, — начала она речь, — спасибо, добрый вечер, нам очень приятно находиться здесь. И, как я уже сказала, извините, что мы пришли без смерти, если здесь так принято. Но мы не будем беспокоить Вас дольше чем нужно. Понимаете, мы ищем землю мертвых, поэтому мы и прибыли сюда. Но мы не знаем, где она находиться и является ли это место частью её, и как добраться туда. Так что если Вы можете рассказать нам что-нибудь об этом, мы будем очень благодарны.
Люди в лачуге все еще смотрели изумленно, но слова Лиры немного разрядили атмосферу, и женщина, вытащив скамью, пригласила их за стол. Уилл и Лира положили спящих стрекоз на полку в темном углу, где, как сказал Тиалис, они отдохнут до наступления дня, а затем галливеспианцы присоединились к ним за столом.