Читаем Янтарный телескоп полностью

Река окончательно уменшилась и углубилась вновь, а вскоре показались вершины гор великого Центрально-Азиатского плато. Однажды Уилл увидел белый ободок и наблюдал как тот рос и рос, делился на разные вершины, гребни гор и перевалы и ущелья между ними. Они находились так далеко, на расстоянии нескольких миль, но казалось, что до них рукой подать. На самом деле эти горы были необъятными, и приближаясь к ним с каждым часом они казались ещё более невероятной высоты.

Большинство медведей никогда не видели гор, кроме скал их острова Свальбарда, и молчаливо смотрели на далёкие гигантские горы.

— На что мы будем там охотиться? — спросил один из медведей, — Там есть тюлени?

Как мы будем там жить?

— Там есть лёд и снег, — ответил король медведей, — это главное. А ещё там много диких животных. Наша жизнь изменится, но мы должны выжить. А когда всё вернётся на свои места, и Арктика опять замёрзнет мы вернёмся туда и покорим её вновь. А если бы мы остались там, мы бы умерли от голода. Так что будьте готовы к новой и неизведанной жизни, мои медведи.

Остановив корабль в бывшей травянистой долине, а теперь озере, капитан отказался плыть дальше несмотря на мощные потоки с севера объяснив отсутствием глубины.

Они остановились на краю долины, и высадились.

— Где мы сейчас? — спросил Уилл у капитана, который немного понимал английский.

Капитан протянул Уиллу старую карту и показал где они находились сейчас.

— Вот эта долина, где мы находимся. Бери карту.

— Спасибо вам большое, — скзал Уилл и собирался заплатить капитану, но тот отвернулся от Уилла и наблюдал за разгрузкой корабля.

Около тридцати медведей с их бронёй уже стояли на земле. Капитан выкрикнул команду и корабль начал поворачиваться против течения, капитан свистнул. Ещё долго звук свистка отдавался эхом в долине.

Уилл присел на камень и стал изучать карту. Если Уилл был прав, то путь к долине где была заключена Лира, согласно the shaman шёл на юго-восток, а быстрее всего можно было пройти туда через перевал Сангчен.

— Медведи, запомните это место, — сказал Йорек его подчинённым, — когда придёт время возвращаться домой в Арктику, мы соберёмся здесь. А теперь идите, куда хотите, начинайте охоту, кормитесь и живите. Но не начинайте войну! Мы здесь не чтоб воевать. Но если наступит время войны, я соберу вас.

Медведи, одиночные создания, собирались вместе в случае опастности. Сейчас же они стояли на подножии страны снегов и поскорей хотели пойти исследовать эту страну в одиночку.

— Пойдём Уилл, — сказал Йорек Байринсон, — нам надо искать Лиру.

Уилл взял свой рюкзак и они двинулись в путь.

Эта прогулка была хорошим началом их путешествия. Солнце тепло грело, сосны и родендроны спасали своей тенью от жары, и воздух был свежим и чистым. Уилл и Йорек шли по камням, однако камни были покрыты мохом и игольником, и уклон, по которому они шли не был обрывистым. Ходьба доставляла Уиллу удовольствие. После дней проведённых на корабле, вынуждённый отдых восстановил его силы. Когда он встретился с Йореком, силы были на исходе, однако он этого не понимал, зато понял имедведь.

Как только они остались вдвоём, Уилл показал Йореку как работает лезвие ножа. Он открыл мир, где шёл сильный тропический дождь, лесной и влажный пар смешался с горным воздухом. Йорек внимательно наблюдал, а потом дотронулся края окна своей лапой, понюхал его, а затем вошёл в жаркий, влажный воздух и осмотрелся вокруг.

Уилл услышал пронзительный крик обезьян и пение птиц, кваканье лягушек и scrapings насекомых, и непрерывное капанье влажного воздуха.

Йорек вернулся и посмотрел как Уилл закрывает окно, а потом вновь попросил его показать ему нож. Йорек подносил серебренное лезвие так близко, что Уилл стал опасаться за его глаза. Он долгое время изучал нож и вернул его Уилу, только сказав:

— Я был прав, мне не следовало драться с тобой.

Они снова тронулись в путь, лишь иногда переговариваясь, что подходило обоим.

Йорек Байринсон словил газель и съел почти всю её, оставив самое нежное мясо для Уила. Однажды Уилл пошёл в деревню, пока Йорек ждал его в лесу. Уилл поменял одну из своих золотых монет на грубый хлеб, немного сушёных фруктов, обувь из шкуры яка и жилет из овчины, потому что ночью становилось довольно прохладно.

Он также спросил про долину с радугами. Бальтамос помог ему, превратившись в ворону, у человека с которым говорил Уилл деймоном была ворона. Разговор между ними стал намного проще и Уилл получил ясные и полезные сведения.

Им оставалось три дня пути до того, чтоб добраться туда.

Другим также.

Войска Лорда Азриэля, эскадрона гироптёров и дирижабль-заправщик, достигали прохода между мирами: брешь в небе над Свальбардом. Им предстоял долгий путь, но они летели без остановок, если не считать паузы для заправки и технического осмотра, а Африканский Король Огунве дважды в день связывался с базальтовой крепостью. на борту его гироптёра находился галивспанийский магнитный оператор, поэтому он узнавал о том. что происходит вокруг также быстро, как и Лорд Азриэль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Тёмных начал. 1. Темные начала

Сборник "Тёмные начала"
Сборник "Тёмные начала"

Двенадцатилетняя сирота Лира Белаква вместе со своим деймоном Пантелеймоном живет в Оксфорде. Ее дядя – могущественный лорд Азриэл – приезжает в колледж для того, чтобы организовать экспедицию на Север. Цель его поездки – выяснить происхождение загадочной «пыли», которую можно увидеть на фотографиях, снятых в этих местах. Вскоре после отъезда дяди таинственные «жрецы» похищают друга Лиры, мальчика-слугу. Ходят жуткие легенды о том, что они забирают детей на далекий Север. Девочка отправляется на поиски своего друга, и в этом путешествии ей открываются тайны о собственной семье и о судьбе, которая ждет ее на морозных землях…Содержание:1. Северное сияние (Перевод: Ольга Новицкая)2. Чудесный нож (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)3. Янтарный телескоп (Перевод: Виктор Голышев, Владимир Бабков)

Филип Пулман

Фэнтези

Похожие книги