Мелодия аккордеона аккомпанирует кружению карусели, сиденья кренятся, наши ноги парят на отлете. Мужчины перестали разговаривать, чувствуется, что всем страшно. Жена мэра громко запевает известный вальс Мориса Шевалье:
Старая церковь в закатных лучах,Франция наша родная!Цветы и пшеница на летних полях,Франция наша родная!Кружение ускоряется, ветер бьет в лицо, но прическа пока не растрепалась, а вот подол платья приходится держать – какая неприличная карусель. Загадочный голос позади меня кричит: «Ужасное изобретение! Какое ужасное изобретение!» Я разражаюсь нервным смехом, изо всех сил сжимая цепи. Поворачиваю голову, чтобы ветер донес мои слова, и кричу: «Пойте! Это придаст вам смелости!»
Незнакомые губы нетвердо выводят эти дорогие для участников Сопротивления слова:
Знакомые песни вдоль улиц летят,Франция наша родная!Аккордеон играет все веселее, сиденья кружатся все быстрее. Я свободна, я лечу! Меня переполняет счастье, хочется вопить от радости! Тут моя туфля окончательно расстегивается, пальцами ноги я пытаюсь ее удержать. Ее срывает порывом ветра, и она исчезает в толпе. Я кричу и машу ногами, а голос позади меня поет еще громче:
Огромные планы, большие мечты,Могут они пару дней подождать.Эта брюнетка так нежно глядит.Франция наша родная!Я не могу сдержать смех. Мы летим по темному небу. Я упиваюсь двумя последними строчками песни, представляю, что они обо мне, и мысленно рисую на луне лицо таинственного незнакомца.
Сиденья медленно опускаются. Как только адская машина останавливается, я оборачиваюсь – с раскрасневшимися щеками, растрепанными волосами и безумно колотящимся сердцем. Сзади никого нет.
С босой ногой я протискиваюсь сквозь толпу, умоляя святого Антония помочь мне найти туфлю. И вдруг вижу его – высокий, стройный, с темными волосами и веселыми глазами, он застенчиво улыбается, и в руке у него моя туфля.
Список того, что я надеюсь никогда не забытьМамино лицо.
Как танцевать танго.
Правила игры в крапетту[39].
Секретный ингредиент моего абрикосового пирога.
Смех моих малышей.
Имена тех, кого я люблю.
Басни Лафонтена.
Правила орфографии.
Куда я положила этот дневник.
32
Джулия откладывает дневник.
Растроганная чтением, она поднимает глаза на Феликса, тот неотрывно смотрит на нее. Жанина уже несколько часов спит в своей спальне рядом. Джулия рассказывает Феликсу о своих находках и неудачах. О прогулке по трюфельным местам, о бабушкиных откровениях и об открытии, сделанном Жизель. Она выложила ему все, а чтобы он лучше понял, прочла ему вслух отрывки из дневника. Повествование Жанины, прерываемое забавными списками, заставило его плакать, грустить и смеяться.
– Ну и характер у нее был! – произносит он.
– И до сих пор есть! – парирует Джулия. – Подожди, вот она поправится, тогда увидишь!
– Думаешь, это он, тот мужчина с фотографии, о котором Люсьена не хотела говорить?