Читаем И быть подлецом полностью

– У меня мелькнула такая мысль. Впрочем, не обязательно подписчик. Возможно, тот, кто находится на его стороне.

– Получается, что яд все-таки предназначался Орчарду.

– Полагаю, что да, будь оно все проклято! Согласен, это тяжело проглотить. Застревает в горле.

– У меня тоже. – Кремер был настроен скептически. – Но вы упустили одну вещь. Вы так вжились в роль организатора аферы, что не упомянули, кто этот человек на самом деле. Эта терпеливая безжалостная птичка, которая клюет по зернышку, добывая более полумиллиона в год. Могу я узнать ее адрес и фамилию?

– Только не от меня, – твердо заявил Вулф. – Я сильно сомневаюсь, что вы сможете с ним покончить, но, если попытаетесь, он сразу догадается, кто назвал его имя. Тогда мне придется взять его на себя, а мне этого не хочется. Я работаю за деньги, чтобы достойно жить, а не для того чтобы бороться за спасение своей жизни. Не хочу впадать в такую крайность.

– Чушь! Вы рассказываете мне о своем сладком сне. Вы ведь не выносите, когда кто-то считает, что вы ничего не знаете. Поэтому у вас хватает наглости заявлять мне, будто вам известно его имя. Вы даже толком не знаете, существует ли он на самом деле. Подобно покойному мистеру Орчарду.

– А вот и нет. Я знаю. Ведь я гораздо умнее мистера Орчарда.

– Уговорили, – великодушно согласился Кремер. – Вы обмениваетесь с ним орхидеями. Ну и что? Он не по моей части. Если он не стоял за этими смертями, мне он без надобности. Моя работа – убийства. Скажите, что вы это не выдумали и что будет дальше. И разве я или вы продвинулись хоть на дюйм? Неужели вы пригласили меня лишь для того, чтобы рассказать о проклятых отделениях в двенадцати разных городах?

– Отчасти. Я ведь не знал, что ваш сержант кое-что вспомнил. Но это еще не все. Не хотите рассказать, почему мисс Коппел пыталась улететь в другой город?

– Я бы с превеликим удовольствием, но не могу. Потому что ничего не знаю. Сказала, хотела навестить больную мать. Мы попытались найти другую причину, которая нас бы больше устроила, но не смогли. Она находится под подпиской о невыезде и не может покидать пределы штата.

– Похоже, – кивнул Вулф, – ни одного плодотворного варианта, да? На самом деле я собирался дать вам совет. Ну как, хотите?

– Пожалуй, я готов его выслушать.

– Надеюсь, он вам понравится. Вы говорили, что ваши люди работают с подписчиками на газету Орчарда, которых вы сумели установить. Но беседа с профессором Саварезе или с мисс Фрейзер не дала результатов. Что было вполне ожидаемо, поскольку они привели вполне достоверные причины своей подписки. Почему бы не выбрать себе другую цель? Сколько у вас людей для подобной работы?

– Столько, сколько потребуется.

– Тогда отрядите еще дюжину или больше присмотреть за мисс Вэнс… а скорее, за ее окружением. Только очень аккуратно. Скажите своим людям, что им не нужно выяснять, были ли анонимные письма, где фигурирует мисс Вэнс. Это вроде как уже неофициально установлено, а их задача – выяснить, о чем были эти письма, кто их получал и когда. Это потребует максимальной настойчивости, какую только можно позволить. Тот, кто сможет найти хотя бы одно письмо, получит повышение.

Кремер нахмурился. Я тоже. Поскольку напряженно прокручивал в голове все, что могла видеть или сделать Элинор Вэнс либо в нашем присутствии, либо по рассказам свидетелей. Наконец Кремер спросил:

– Но почему именно она?

Вулф покачал головой:

– Если я объясню, вы ответите, что я рассказываю вам очередной сон. Но могу вас заверить, что, по моему мнению, причина достаточно веская.

– Сколько писем и скольким адресатам?

Вулф выразительно поднял брови:

– Мой дорогой сэр! Если бы я знал, разве позволил бы вам запустить руку в мое дело? Она бы уже сидела здесь с предъявленными ей неоспоримыми уликами и ждала приезда полиции. Какого черта вас не устраивает?! Я всего лишь предлагаю конкретную линию расследования применительно к конкретному человеку, которого вы мучаете уже более трех недель.

– Ага, теперь вы позволяете мне запустить руку. Если это так нужно, почему бы вам самому не нанять на деньги ваших клиентов людей и пустить их по следу?

– Отлично! – недовольно фыркнул Вулф. – Я так и сделаю. Можете не беспокоиться. Не сомневаюсь, что ваш план куда хитроумнее. Еще один сержант может вспомнить о чем-то таком, что произошло в начале века.

Кремер встал с места. Я решил, что он просто молча уйдет, но он заговорил:

– Чертовски дешевый прием, Вулф! Вы никогда не узнали бы о сержанте, если бы я вам об этом не рассказал. Причем добровольно.

Он повернулся и вышел из кабинета. Впрочем, поведение обоих было вполне простительно, поскольку и у того, и у другого нервы были на пределе. После трехнедельной работы Кремера и двухнедельных усилий Вулфа им не удалось приблизиться к убийце Сирила Орчарда ни на шаг.

<p>Глава 20</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература