Читаем И быть подлецом полностью

Когда дамы собрались нажать на кнопку звонка, я уже подошел к крыльцу, но они не обратили на меня ни малейшего внимания. Конечно, мое возвращение стало бы более триумфальным, если бы я сделал все по-другому, но проблема заключалась в том, что Фриц ни за что не впустил бы посетителей в дом, не спросив разрешения у Вулфа. Я взлетел вверх, перемахивая сразу через две ступеньки, вставил в замок свой собственный ключ, распахнул дверь и пригласил посетительниц в дом:

– Миссис Шеферд? Прошу вас, проходите.

Мамаша неуверенно переступила порог, а Нэнсили подозрительно покосилась на меня:

– Вы были с нами в поезде! Надо же, как забавно!

– Мистер Вулф вас ждет, – произнес я. – Если, конечно, вы находите это забавным. В любом случае, если хотите смеяться, советую все же зайти в дом. Чтобы я мог закрыть дверь.

Нэнсили вошла внутрь, не спуская с меня глаз. Я спросил дам, не желают ли они оставить вещи в прихожей. Они не желали. Поэтому я сразу провел посетительниц в кабинет.

Вулф, сидевший в кресле за письменным столом, после секундного колебания поднялся с места. Я оценил его жест. Он никогда не встает, когда в кабинет входят мужчины, а когда туда входят женщины, как правило, объясняет, если, конечно, берет себе за труд, что остается сидеть, поскольку для него вставать и садиться гораздо более серьезное испытание, чем для большинства людей. Впрочем, я знал, почему Вулф нарушил правило. Он таким образом отдавал мне должное, причем не только за то, что я доставил к нему мать и дочь Шеферд, но и за то, что они появились в его кабинете, когда у него начинался рабочий день, минуту в минуту.

– Миссис Шеферд, – сказал я, – это мистер Ниро Вулф. Мисс Нэнсили Шеферд.

Вулф поклонился:

– Здравствуйте, дамы.

– Мой муж? – испуганно, но настойчиво поинтересовалась миссис Шеферд. – Где мой муж?

– Скоро будет здесь, – заверил ее Вулф. – Он задерживается. Садитесь, мэм.

Улыбнувшись Вулфу, я покачал головой:

– Большое спасибо за помощь. Но нам нужен другой текст. – Я обратил улыбку к матери и дочери. – Я должен объяснить ситуацию не только вам, но и мистеру Вулфу тоже. Телеграмма у вас с собой? Можно мне на секундочку?

Миссис Шеферд собралась было открыть сумочку, но Нэнсили ее остановила:

– Не смей ничего ему давать! – Затем она набросилась на меня: – Вы сейчас же выпустите нас отсюда!

– Нет! – отрезал я. – Не сейчас. Но я с удовольствием сделаю это через пять минут, если вы все-таки захотите уйти. Чего вы боитесь? Разве не я побеспокоился о вашем завтраке? Но сперва я должен кое-что объяснить мистеру Вулфу, а потом уже вам. – Я повернулся к Вулфу. – Телеграмма, которая лежит в сумочке у миссис Шеферд, гласит: «Садись на ближайший поезд до Нью-Йорка и отправляйся в офис Ниро Вулфа на Западной Тридцать пятой улице, дом девятьсот восемнадцать. Он заплатил за эту телеграмму. Возьми с собой Нэн. Встретимся там. Вещи оставьте в номере отеля. Пошевеливайтесь. Ал.» Сол отправил телеграмму с телеграфа в Бронксе сегодня в шесть тридцать утра. Вы наверняка поймете, почему мне пришлось еще раз съездить туда, где они живут, повидать привратника. Слово «пошевеливайтесь» придало телеграмме достоверности.

– Значит, папа не посылал телеграммы! – сверкнула на меня глазами Нэнсили. – Я сразу подумала, тут что-то нечисто! – Она решительно взяла мать за руку. – Все, мы уходим!

– Куда, Нэн?

– Мы уходим отсюда.

– Но куда нам идти? – Судя по испуганным глазам и истерическим ноткам в голосе, миссис Шеферд была на грани паники. – Домой?

– В том-то и дело, – выразительно произнес я. – Вот так-то. Куда вам идти? У вас есть три варианта. Во-первых, вы можете пойти домой, а когда глава семейства вернется с работы, вы вправе рассказать ему, что вас обвели вокруг пальца фальшивой телеграммой. Я вижу по вашим лицам, как вам нравится такая идея. Во-вторых, вы можете сесть на ближайший поезд до Атлантик-Сити, но в этом случае я еще до вашего ухода немедленно звоню мистеру Шеферду на склад, где он работает, и говорю ему, что вы здесь, у нас, с дикой историей о какой-то телеграмме, и он, естественно, захочет с вами побеседовать. И вам снова придется поведать ему, как вас обманули фальшивой телеграммой.

У мамаши был такой вид, будто она вот-вот упадет. Я предусмотрительно пододвинул ей стул, и она наконец села.

– Вы ужасный человек! – заявила Нэнсили. – Просто ужасный!

Пропустив ее слова мимо ушей, я снова обратился к миссис Шеферд:

– И наконец, в-третьих, вы можете остаться здесь. Мистер Вулф обсудит кое-какие моменты с Нэнсили и задаст ей несколько вопросов. Это займет часа два, или три, или четыре, так что чем раньше начнем, тем лучше. Вы получите еще один отличный ланч. А как только мистер Вулф закончит, я отвезу вас на вокзал и посажу на поезд до Атлантик-Сити. Мы оплатим вам дорогу в оба конца и все расходы, такие как плата за такси, завтрак и обед на обратном пути до Атлантик-Сити. Мистер Шеферд, с которым я уже имел удовольствие познакомиться, ничего не узнает. – Я поджал губы. – Единственные варианты, которые пришли мне в голову. Только три.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература