Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Она находилась в комнате Цзюжуна. Цзюлин оглядела помещение и заметила, что здесь ничего не изменилось.

Она медленно пошла вдоль шкафа и, как будто случайно, просунула руку в узкую щель между шкафом и стеной. Там Цзюлин нащупала коробку.

Ее лицо озарилось улыбкой.

Этот негодник… Он действительно продолжает прятать здесь свою коробку с игрушками.

Однако принцесса Цзюли вышла замуж, и больше никто не наказывает его за это. Но он все равно продолжал прятать ее здесь?

Цзюлин загрустила.

Возможно, играя в игрушки, он надеялся, что кто-то заметит его шалость и отругает его.

Играть одному всегда грустно и скучно.

– Юная госпожа Цзюнь… – обратились к ней две придворные дамы, стоявшие возле бочки с водой. – Вода готова.

Цзюнь Цзюлин, ничуть не стесняясь, раскинула руки, позволяя прислуге помочь ей раздеться.

Слой за слоем придворные дамы сняли ее одежду, пока девушка не осталась полностью обнаженной.

Они отступили назад, опустив головы и наблюдая за тем, как она медленно заходит в ванну и полностью погружается в воду.

Юная госпожа Цзюнь так уверенно здесь себя чувствует. Придворные дамы обменялись удивленными взглядами.

В незнакомом месте среди посторонних служанок она держалась спокойно и уверенно, словно для нее это обыденность.

Как придворные дамы резиденции Хуай-вана, они были изолированы от внешнего мира и слышали лишь краем уха, что юная госпожа Цзюнь – выдающийся врач, и ничего не знали о ее происхождении.

Возможно, искусные врачеватели обладают такой уверенностью.

Придворные дамы опустили полог и, отступив на несколько шагов, принялись ждать.

Одна из них, войдя в комнату, прошептала что-то остальным придворным дамам, указывая на шкаф снаружи. Вид у них был удивленный, но они сразу же согласились.

Юная госпожа Цзюнь недолго принимала ванну и вскоре вышла. Придворные дамы завернули ее в ткань и помогли вытереться, а затем провели ее в другую комнату. Одна из них открыла шкаф, где аккуратно лежала одежда.

Цзюнь Цзюлин заметила, что это женская одежда. Из-за болезни Цзюжуна Цзюли временно жила здесь, поэтому ее одежда была наготове.

Со своим нынешним статусом юная госпожа Цзюнь могла носить только одежду служанок, но увидев гардероб, она поняла, что это вещи принцессы Цзюли.

Но лишь Цзюлин могла определить, что это наряды принцессы Цзюли. Если бы на ее месте оказался кто-то другой, он, вероятно, даже не подумал об этом и принял бы это за одежду служанок.

Такая вот ее сестра. Цзюли совершала добрые поступки, которые не заметны окружающим, но полны искренней доброты.

Юная госпожа Цзюнь расправила руки, позволив служанкам одеть ее. Внезапно она оцепенела и, не удержавшись, шагнула вперед.

Придворные дамы чуть не упали от неожиданности.

– Юная госпожа Цзюнь? – спросили они, глядя на нее.

Она сама хочет выбрать себе одежду? Придворные дамы переглянулись, решив, что это по меньшей мере невежливо.

Юная госпожа Цзюнь задумчиво рассматривала одно из платьев. На ее глаза навернулись слезы.

Это не сестры. Это мои нижние платья.

Это ее старое белье, которое сделала мать ко дню ее рождения за год до своей смерти.

Я надела это платье в день своей свадьбы.

Теперь она мертва, похоронена в могиле семейства Лу, и единственное, что осталось у ее сестры и Цзюжуна, – это платье?

Цзюнь Цзюлин положила руку на сердце и, слегка кашлянув, попыталась сдержать слезы, которые вот-вот были готовы вырваться наружу.

– Ох, юная госпожа Цзюнь, вы в порядке? – поспешно спросили две придворные дамы.

Она надавила на одну точку на своем запястье и несколько раз кашлянула. Одна из придворных дам принесла чай, который помог ей успокоиться.

– Как стыдно, – сказала Цзюлин охрипшим голосом, отпив немного чая и вытирая слезы. – У меня хронический сухой кашель.

Разве она не может его вылечить? Придворные дамы переглянулись. Это тот случай, когда врач сам себя вылечить не может?

Глубоко вздохнув, юная госпожа Цзюнь успокоилась.

– Все в порядке. Идемте.

В комнате приглушили свет, возле кровати Хуай-вана оставили только один фонарь. Принцесса Цзюли сидела рядом и смачивала губы Хуай-вана водой.

Лу Юньци стоял и смотрел на подошедшую юную госпожу Цзюнь.

Она не обратила внимания на его взгляд и даже не подумала, что на ней надета лишь нижняя одежда. Подойдя к постели, Цзюнь Цзюлин осмотрела лицо и шею Хуай-вана и проверила его пульс.

– Пока ничего не понятно.

– Ждем, – сказала принцесса Цзюли, улыбнувшись. – Поспи. Твой отдых важен для здоровья Хуай-вана.

Цзюнь Цзюлин кивнула.

– Тогда я отдохну, – ответила она и направилась к заранее приготовленной кровати. Она сняла обувь и легла.

Принцесса Цзюли взглянула на Лу Юньци.

– Ты тоже отдохни, – сказала она.

Словно жена, заботившаяся о своем муже.

Не просто словно, они и есть муж и жена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы