Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Кроме того, все знали, что он работает на семью Фан, и поэтому относились к нему с уважением.

– Как планируешь встречать Новый год? В столице, должно быть, праздник пройдет с размахом? – с огромным воодушевлением рассуждал Чэнь Ци. – Почему бы мне не привезти сюда маму отметить Новый год…

В этот момент в лечебницу зашел мужчина, и Чэнь Ци сразу принял серьезный вид.

– Сегодня консультации не проводятся, – любезно произнес он.

Посетитель кивнул.

– Я хочу взять лекарства, – вежливо сказал он, протягивая рецепт. – Этот рецепт прописал мне лекарь Сунь из Зала Баохэ.

Врач выписал рецепт и отправил больного получать лекарства в другую лечебницу – в столице такое допускалось только в Зале Цзюлин.

Чэнь Ци с невозмутимым видом принял рецепт и принес лекарство. Гость почтительно протянул ему деньги.

Фан Цзиньсю приняла их, и Чэнь Ци протянул пузырек с лекарством. Довольный посетитель удалился.

– Лекарства осталось немного, – сказал Чэнь Ци, глядя за отдернутую занавеску. – Не приготовили ничего и снова ушли гулять? Снег скоро пойдет.

– Это же не ради забавы, она каждый месяц становится лекарем с колокольчиком, чтобы проверить состояние здоровья других, – не поднимая головы, ответила Фан Цзиньсю.

– Даже если так, приемов она не проводит. Это просто прогулка, – пробормотал Чэнь Ци, заглядывая в аптечку и составляя список необходимых трав.

– Юная госпожа, скоро снег пойдет, – сказала Лю-эр, глядя на небо.

Цзюнь Цзюлин остановилась и посмотрела вперед.

– Давай тут пройдем, – предложила она, указывая дорогу.

Лю-эр посмотрела на узкий переулок. Она не помнила направления и следовала за юной госпожой, куда бы та ни пошла. Служанка кивнула, держась за флажок.

В этом переулке было тихо, и на звон колокольчика никто не вышел. Они быстро миновали его и остановились у выхода.

– Юная госпожа, разве это не… это не то место, где проводилась свадьба принцессы?

Да, это действительно здесь. Она провела в столице почти полгода и раньше приходила сюда лишь однажды, воспользовавшись свадьбой. Теперь явилась сюда как лекарь с колокольчиком.

Цзюлин сделала глубокий вдох и хотела было сделать шаг вперед, но вдруг ей пришла в голову мысль.

На этот раз все должно пройти гладко, да?

Внезапно она вспомнила о сестре Бин-эр и о том, как та исчезла после попытки встретиться.

Девушка снова улыбнулась. Поступок сестры Бин-эр был странным, но он не имел ничего общего ни с ней самой, ни с ее истинной личностью. Вероятно, подозрения пали на саму сестру Бин-эр.

В столице ей следовало быть осторожной, но излишняя осмотрительность могла вызвать подозрения.

– Верно. Идем, – улыбнулась она служанке и продолжила: – Справа от улицы есть лавка, где готовят невероятно вкусный бараний окорок в горшочке.

Отличная еда в снежную погоду! Лю-эр радостно закивала.

Девушки пошли вперед.

В эту холодную погоду на улице не было ни души. Снег под ногами делал это место особенно тихим и безлюдным. Звук колокольчика отражался от стен и казался особенно отчетливым.

Хотя этот звон не проникал в дома, его можно было услышать, стоя за воротами.

– Что это за звук? – спросил сторож, выглядывая в дверную щель, после чего удивился: – Лекарь с колокольчиком? Та самая?

Эти слова привлекли внимание остальных.

Фраза «та самая лекарь с колокольчиком» для жителей поместья Лу значила только одно.

– Та самая, которая разозлила нашего господина?

– Совсем еще девочка, – зашептались все, переглядываясь.

– Потому что она ту женщину вылечила, вот почему господин так обозлился… – заметил кто-то, но его тут же перебили:

– Не говори глупостей.

– На драку нарываешься?

Все затихли. Хотя они и знали о многочисленных любовных похождениях Лу Юньци, обсуждать такие вещи в стенах этого дома было не принято.

Служанка, которая упомянула это перед принцессой, исчезла на следующий день.

Наступила гробовая тишина.

– Но эта девушка теперь пришла к нам в качестве лекаря, – кто-то нарушил молчание. – Разве это не провокация?

Разумеется, на этой улице располагались всего два дома: поместье Лу Юньци и резиденция Хуай-вана. Эти дома были окутаны тайной, поскольку их владельцы редко открывали свои врата. И как известно, врачей сюда не приглашали.

Юная госпожа Цзюнь должна была знать это, но все равно пришла с колокольчиком. Это было открытой провокацией.

Разве ты, Лу Юньци, не хочешь уничтожить мою лечебницу? Так давай!

– А что мы можем сделать с ее императорским указом…

– На самом деле это вполне объяснимо. Тогда произошло много событий, и позже никакой указ бы уже не помог. Если бы не вмешательство Чжу Цзаня, у нее не появилась бы возможность приходить к нам с провокацией.

– Любопытно. Эта юная госпожа Цзюнь такая дерзкая!

Другие люди, оказавшись в подобной ситуации, предпочли бы избежать конфликта. Но она, наоборот, пришла сюда пускать пыль в глаза.

– Похожа на наследника Чжу.

– У нее с наследником Чжу какие-то непонятные отношения…

Люди за воротами продолжали разговаривать, а звон колокольчика становился все тише.

Юная госпожа Цзюнь приближалась все ближе к главной цели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы