Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Но на сей раз она выглядела немного напуганной.

Вероятно, дело серьезное.

Связано ли это с тем событием?..

Фан Цзиньсю отложила травы, расправила рукава и быстрым шагом направилась на улицу.

Цзюнь Цзюлин сделала глубокий вдох. Как бы то ни было, раз все сложилось именно так, ей придется с этим разобраться.

Она поспешила к выходу, обогнав Фан Цзиньсю.

Фан Цзиньсю бросила на нее взгляд, говоривший: «Вот, значит, как!»

Цзюлин приблизилась к двери. В приемной никого не оказалось, только Чэнь Ци стоял у входа и смотрел на улицу. Его лицо было немного бледным.

Цзюнь Цзюлин подошла ближе. На улице стоял отряд Цзиньи-вэй, а вокруг собралось множество зевак. Но стояла гнетущая тишина, все взгляды были переполнены страхом, народ избегал смотреть на человека, сидевшего на лошади перед Залом Цзюлин.

Этот человек был одет в костюм с вышитой летучей рыбой, в руках он держал меч Сючунь. На фоне осеннего солнца его кожа казалась особенно бледной, а взгляд – холодным.

Лу Юньци.

Он пришел лично.

Связано ли это с пропажей сестры Бин-эр?

Цзюлин взглянула на него.

Лу Юньци на нее не смотрел. Он перевел рассеянный взгляд на вывеску «Зал Цзюлин».

– Снимите, – приказал он.

Сразу два члена Цзиньи-вэй вышли вперед, вынули свои мечи Сючунь, подпрыгнули и ударили лезвиями по вывеске.

Вывеска «Зал Цзюлин» с треском рухнула на землю.

И толпа, и Чэнь Ци, и Лю-эр с Фан Цзиньсю в ужасе вскрикнули.

Дощечка с глухим звуком упала на землю, подняв клубы пыли.

<p>Глава 85</p><p>Ярость и насилие</p>

От неожиданности толпа на улице, Чэнь Ци и Лю-эр с Фан Цзиньсю вскрикнули от ужаса.

Чэнь Ци взглянул на валявшуюся на земле дощечку и нервно сглотнул.

«Крепкая табличка», – подумал он.

Это было действительно ужасно: без всякого предупреждения Цзиньи-вэй пришли и повалили их вывеску.

Настоящий погром.

Они не были чиновниками или знатными особами, не брали взяток и не совершали преступлений. Так почему же их труд привлек внимание Цзиньи-вэй?

Да еще и командующий Лу лично прибыл сюда.

Можно ли считать это за честь?

Возможно, это связано с последним визитом Цзиньи-вэй, когда они просили о медицинской помощи? Что-то пошло не так?

Но это тоже вряд ли.

Чэнь Ци не мог скрыть своего беспокойства, а Фан Цзиньсю смотрела с удивлением.

Но когда вывеска упала на землю, сердце Цзюнь Цзюлин ухнуло вниз вместе с ней.

– Господин Лу, что все это значит? – спросила она, глядя на Лу Юньци.

Тот смерил ее холодным взглядом.

– Ты знаешь, – сказал он.

Она знает? Что она знает?

Она уже общалась с Лу Юньци?

Какая же тайна их объединяла, о которой никто знать не знал?

Глаза Чэнь Ци сияли, когда он смотрел на Цзюнь Цзюлин.

Она снова стала невозмутимой.

– Мне очень жаль, что так вышло с вашей просьбой, – сказала она. – Простите, но я не могу ее выполнить.

Лу Юньци снова посмотрел на нее.

Эта девушка не робкого десятка, но для него это не было чем-то удивительным или стоящим.

Тот, кто осмелился открыть лечебницу в столице, произнести такие речи и завоевать доверие других лекарей, безусловно являлся необычным человеком.

– Не можешь. Тогда почему сразу не сказала? – равнодушно бросил он.

– Тогда я не осмелилась, – сказала Цзюлин.

Если бы она тогда сказала правду, ее, скорее всего, не выпустили бы из поместья Лу. Это было бы вполне логично.

– Ты взяла деньги, – сказал Лу Юньци.

– Тогда я не осмелилась не взять, – сказала Цзюлин. Немного подумав, добавила: – А позже побоялась вернуть.

Восторг!

Слушая это, Чэнь Ци восхищался.

Как можно так искусно описать ситуацию, которая изначально не имела смысла?

Хотя слова Лу Юньци звучали весьма просто, этот короткий диалог помог всем понять, что именно произошло.

Кажется, командующий Лу попросил юную госпожу Цзюнь о чем-то и заплатил ей. Однако она приняла деньги, но не сдержала обещание.

Люди вокруг смотрели на юную госпожу Цзюнь с уважением.

Иметь дело с командующим Лу – уже смелый поступок. А тут еще и взяла деньги, не выполнила поручение и при этом говорила все это так уверенно…

Лу Юньци некоторое время смотрел на нее, а затем слез с лошади.

– Это осмелилась, то не осмелилась. Зато осмелилась перечить и не сдержать слово. Взяла деньги и ничего не сделала, – не спеша приближаясь, медленно говорил он. – Ты смелая!

Когда он видел ее раньше, то спешил к ней со всех ног. Лу Юньци никогда не был таким медлительным. Словно хищник, играющий со своей жертвой, теперь он приближался к ней с отвращением на лице.

На поясе у него висел меч, который даже в ножнах будто источал запах крови.

Все, кто видел, как он медленно приближается, испытали сильный страх.

Кажется, еще чуть-чуть, и командующий Лу начнет убивать.

Такое уже случалось. Командующий Лу не был любителем долгих разговоров. Если можно было решить проблему силой, он сразу же приступал к действиям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы