Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Лу Юньци тоже застыл на месте. Он смотрел на ее руки, которые схватили его за предплечье, и в его ушах эхом раздался ее голос:

Не смей!

Этот голос был ему незнаком, но в тот момент, когда она закричала, его душа как будто покинула тело. Словно здесь был кто-то еще, и этот кто-то яростно набросился на него.

Душа, которую больше никто никогда не увидит.

<p>Глава 86</p><p>Борьба с несправедливостью</p>

– Юная госпожа Цзюнь… – В его ушах раздался дрожащий голос владельца Лю.

Этот голос привел Лу Юньци в чувство, и он посмотрел на лицо девушки, которой принадлежали эти руки.

Чужое лицо.

Ни малейшего сходства.

Таких людей он даже не удостоил бы взглядом, а теперь вдруг вспомнил ее душу.

Это осквернение.

Все из-за этого названия.

Он не позволит и дальше существовать Залу Цзюлин.

Глядя в глаза этого человека, владелец Лю почувствовал пробежавший по спине холодок.

«Плохо», – прокричал он про себя и ринулся вперед. Но было поздно: Лу Юньци уже замахнулся.

Непонятно, как он высвободил руку из хватки Цзюнь Цзюлин, но теперь его рука потянулась к ее шее.

Шея юной госпожи Цзюнь была настолько тонкой, что, казалось, могла сломаться от легкого прикосновения.

Тогда никакой императорский указ уже не поможет.

Кто бы мог подумать, что Лу Юньци так поступит? Нет, конечно, Лу Юньци именно так и поступит.

Пережив множество невзгод за свои пятьдесят лет, владелец Лю на мгновение почувствовал полную пустоту в голове.

Внезапно возле его ушей пронесся порыв ветра, и в тот же миг раздался звук удара. Рука Лу Юньци, которая только что тянулась к шее юной госпожи Цзюнь, резко отлетела в сторону.

Лу Юньци сделал два шага назад, с его руки закапала кровь.

Местность вокруг погрузилась в абсолютную тишину, а затем начался полный беспорядок.

Кто там?

Все беспокойно огляделись по сторонам.

Владелец Лю первым пришел в себя и сразу же бросился на защиту юной госпожи Цзюнь. В это время до его ушей донесся мужской голос.

– Господин Лу, ты такой весь из себя величественный, издеваешься над маленькой девочкой.

Лу Юньци не смотрел в сторону говорящего, его взгляд был прикован к камешку на земле, куда приземлилась капля его крови.

Остальные же обратили внимание на источник голоса. Члены Цзиньи-вэй немедленно окружили Лу Юньци.

Толпа расступилась, и перед народом предстало несколько молодых людей.

Увидев их, зеваки отпрянули, словно морская волна.

Перед Залом Цзюлин образовалась огромная пустота.

– Ох, юная госпожа Цзюнь, ты в порядке? – поспешив к ней, с беспокойством спросил Чжан Баотан.

Юная госпожа Цзюнь кивнула и улыбнулась ему.

– Опять всю совесть растерял? – спросил он, яростно глядя на Лу Юньци.

– Вот-вот, господин Лу, ты такой большой человек, как можешь издеваться над маленькой девочкой? – Сы Фэн тоже подошел ближе и разочарованно покачал головой.

Лу Юньци посмотрел на него:

– Ли Саньбин, что странного в том, что я издеваюсь над ней?

Сы Фэн, которого на самом деле звали Ли Саньбином, немного удивился, а затем рассмеялся.

– Господин Лу не видит разницы между людьми, независимо от их возраста и пола, а также считает, что все они могут быть преступниками, – сказал он, кивнув. – Но на деле в этом нет ничего странного.

Неуместная шутка. Смеяться никто не стал.

Чжан Баотан снова шагнул вперед:

– Господин Лу, юная госпожа Цзюнь открыла лечебницу. Она людей тут лечила. Что же произошло? Ты зачем других притесняешь и чужие вывески ломаешь?

Лу Юньци молча смотрел на него. Один из членов Цзиньи-вэй, стоявший рядом, холодно ответил:

– Нужно ли нам объяснять, почему мы так поступаем?

Чжан Баотан выглядел мрачным. Сы Фэн же вздохнул и печально сказал:

– Господин Лу, друзья беспокоятся о тебе. Ты уже давно растерял свои честь и достоинство, но у нас все равно душа за тебя болит, – печально сказал он.

Слова, сказанные с притворной заботой, на самом деле были оскорблением, и атмосфера накалилась еще больше.

– К чему эти бесполезные разговоры? – сказал Чжу Цзань, приближаясь к ним.

Люди Цзиньи-вэй, которые окружали командующего Лу, сильнее напряглись и крепче сжали свои мечи.

Но Чжу Цзань не приближался к Лу Юньци, чем вызвал некоторое недоумение у присутствующих.

Он подошел к ступенькам, поднял вывеску Зала Цзюлин и, протянув руку, поставил ее на место. Затем Чжу Цзань посмотрел на Лу Юньци.

– Тебе не нужна причина, чтобы что-то делать, – сказал он, махнув рукой. – Давай я не дам тебе разбить ее. Кто окажется сильнее, тот и добьется своего, все просто.

Неужели начнется драка?

Толпа в очередной раз шумно отступила назад.

Члены Цзиньи-вэй обнажили мечи. Чжан Баотан и Сы Фэн стояли неподвижно, обмениваясь взглядами. Они оценивали обстановку. Двое крепких молодых людей, стоявших рядом с Чжу Цзанем, пристально смотрели на окруживших их стражников Цзиньи-вэй с полной решимостью и готовностью к бою.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы