Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Цзюнь Цзюлин уже обошла полгорода. Дорога впереди казалась пустой, потому что девушка никому не указала на дурной знак. Все знали, что следовать за ней бессмысленно. За исключением нескольких любопытных зевак, которые желали стать свидетелями чужой удачи либо невезения.

– Юная госпожа, а вон там находится храм Гуань-ди, – сказала Лю-эр, передавая флягу с водой.

Юная госпожа Цзюнь взяла флягу и, остановившись, посмотрела вперед.

Спустя два месяца она снова оказалась здесь. В прошлый раз она не дошла до своей цели, но на этот раз могла попытаться снова.

Несмотря на то что этот район был менее оживленным, толпы людей все еще следовали за ней.

Услышав шум, местные жители выходили на улицы. Заметив Цзюнь Цзюлин, они радовались и приветствовали ее.

– Юная госпожа Цзюнь, посмотрите, есть ли у меня дурной знак? – смело выкрикнул кто-то с явной надеждой в голосе.

Юноша, торговавший за углом пельменями на пару, не удержался от смеха.

– Как забавно, кто-то действительно хочет услышать о дурном знаке, – улыбнулся он.

Местные бросили на него сердитые взгляды.

– Ты ничего не понимаешь. Если юная госпожа Цзюнь заметит у тебя дурной знак, это значит, что ты будешь в безопасности, – объяснили они и продолжили следовать за ней.

Молодой человек только усмехнулся и продолжил торговать, стоя у дороги и зазывая покупателей.

Когда все думали, что юная госпожа Цзюнь пройдет мимо, она вдруг остановилась и задумчиво посмотрела на один из домов.

Дурной знак!

Толпа сразу же затихла, а женщина, стоявшая на пороге того дома, почувствовала, как волосы на ее голове зашевелились.

Она не могла понять, что испытывала сейчас: радость или страх.

– Целит… целительница Цзюнь! – заикалась она. – У меня… есть дурной знак?

Цзюнь Цзюлин с минутку посмотрела на нее и спросила:

– Могу я зайти?

Толпа взволнованно зашумела, однако все были разочарованы тем, что не смогут услышать ничего о дурном знаке. Хозяйка дома с некоторым беспокойством пригласила Цзюнь Цзюлин и ее служанку внутрь и закрыла за ними дверь.

После непродолжительного разговора женщина энергично закивала.

– Да, да, юная госпожа Цзюнь, вы правы. Это именно те симптомы, – сказала она и с тревогой спросила: – Как мне избавиться от этого?

Глубоко в мыслях она уже начала подсчитывать свои сбережения.

Прием у юной госпожи Цзюнь стоил тысячу таэлей, а лечение – еще тысячу.

Она не могла оплатить такую сумму, но и без лечения ей было не выжить.

– Ваша ситуация не требует лечения, – ответила юная госпожа Цзюнь, указывая на стену двора, – ваш сосед может помочь вам исцелиться.

Женщина остолбенела. Сосед?

– Если ваш сосед срубит дерево у себя во дворе, это повлияет на фэн-шуй в вашем доме и болезнь отступит, – сказала Цзюлин.

Женщина пришла в восторг, услышав эту новость.

– И все? – обрадовалась она. – Проще простого!

– Пригласите, пожалуйста, вашего соседа для обсуждения этого вопроса. В моем присутствием будет легче его убедить, – предложила юная госпожа Цзюнь с улыбкой.

– Даже договариваться не придется, наши соседи переехали, а дом уже продали мне, – с улыбкой продолжила женщина. – Пойду и сразу же срублю это дерево!

Улыбка так и застыла на лице Цзюнь Цзюлин.

Пе…ре…е…хали.

– К сожалению, нам неизвестно, когда эта семья переехала и куда направилась. Нет никаких сведений.

Двое членов Цзиньи-вэй почтительно склонили головы перед Лу Юньци.

Когда они закончили свой доклад, в комнате повисла гнетущая тишина. Они почувствовали на себе холодный взгляд.

Прошло немало времени, прежде чем Лу Юньци снова заговорил.

– Нет никаких сведений, – спокойно сказал он. – Можете идти.

Услышав это, они замерли на месте. Даже с опущенными головами было заметно, как побледнели их шеи.

«Идти» в данном случае означало не выйти из комнаты, а отправиться из мира живых в царство мертвых.

<p>Глава 84</p><p>Кто поднял руку</p>

– Вы не знаете, когда они уехали.

– Вы не знаете, куда они уехали.

– Так вот, значит, как вы выполнили поручение. Что скажете в свое оправдание?

– Господин попросил вас уйти и не стал вредить вашим семьям. Разве он не проявил великодушие?

Люди, наблюдавшие за тем, как из двора выносили тела, сохраняли на лицах невозмутимость.

Каждый человек должен нести ответственность за совершенные им ошибки, и возможность не втягивать в это свою семью – уже большое счастье.

Лу Юньци, очевидно, был не в духе. Сотник Цзян, который стоял у двери, не решался войти, понимая, что новости, с которыми он явился, вряд ли порадуют командующего.

Только он собрался войти, как кто-то зашел следом за ним.

Это был молодой человек одетый как торговец. Он нес бамбуковую корзину, от которой исходил приятный аромат.

Однако это благоухание никак не развеяло мрачную атмосферу в комнате. Лу Юньци посмотрел на вошедших безо всякого выражения.

– Господин, в округе ничего необычного не произошло, никто подозрительный не появлялся, – сказал разносчик.

Лу Юньци кивнул, показывая, что он все понял, и ничего не стал спрашивать.

Продавец собрался уходить, но вдруг остановился, как будто что-то вспомнил.

– Однако… – Он замолчал.

Лу Юньци посмотрел на него:

– Говори.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы