Читаем Грёзы принцессы Цзюлин полностью

Усадьба казалась небольшой, но на деле была довольно просторной. Издалека слышался смех, и создалось впечатление, что там собралось много людей. Обогнув стену, покрытую цветами, Цзюнь Цзюлин увидела, как в тени деревьев, подобно ласточкам, покачиваются женские фигуры.

Они заливисто смеялись, а их юбки развевались на ветру.

Женщины качались на качелях.

Юная госпожа Цзюнь лишь мельком посмотрела на них и сразу же отвела взгляд, но они заметили ее.

– Матушка Хуан, кто это? – спросил женский голос.

Юная госпожа Цзюнь невольно обернулась на голос и увидела пятерых женщин, которые стояли возле качелей. Все они были одеты в роскошные платья и не похожи друг на друга.

Ее шаг резко замедлился.

Какое странное чувство.

Эти девушки… Я их где-то уже видела?

<p>Глава 71</p><p>Возвращение некогда знакомой ласточки</p>

Но если хорошенько подумать, то вроде бы и нет.

Служанка слегка кашлянула.

– Новый приглашенный лекарь, – доложила она.

Женщины рассмеялись:

– Третья сестрица еще не выздоровела.

– Ей нужно поскорее поправиться, ведь господин больше всего любит слушать ее голос.

– Да, он огорчается, когда ее голос исчезает, и ему не хочется ее видеть. Как же это печально!

– Она очень хрупкая, поэтому так долго не может выздороветь. Пришлось сменить уже трех лекарей.

– Разве она не чай раньше продавала? Продуло ее где-нибудь, вот и заболела.

Служанка сделала вид, что ничего не слышит, и угрюмо пошла вперед, а Цзюлин последовала за ней.

Кажется, в этой семье что-то не так. Ощущается какое-то напряжение.

Когда она увидела ту, кого назвали третьей сестрицей, странное чувство только усилилось.

Третья госпожа жила в роскошном доме, носила шикарные одежды, но ее манеры и поведение казались какими-то неестественными.

Как будто она жила не в своем доме и носила не свою одежду.

Но в ее недуге не было ничего особенного: простая охриплость, вызванная простудой.

– Хотите поскорее вернуть голос? – спросила юная госпожа. – На самом деле, если подождать еще пару-тройку дней, он сам восстановится. Не стоит тратить так много денег.

– Ой, целительница Цзюнь, кого волнуют деньги? – парировала служанка. – Наша третья госпожа просто хочет поскорее поправиться.

Третья госпожа тоже посмотрела на Цзюнь Цзюлин и кивнула.

Та молча открыла аптечку, вытащила порошок и разбавила его водой.

– Выпейте, минут через двадцать все пройдет.

Третья госпожа с радостью взяла чашку и залпом выпила содержимое. Но едва она успела это сделать, как ее стошнило, что очень напугало служанку.

– Что случилось? Что произошло? – крикнула она.

Но третья госпожа не могла вымолвить ни слова. Она схватилась за горло и выглядела очень испуганной.

К этому моменту подошли и другие женщины. Они увидели развернувшуюся картину и рассмеялись:

– Я же говорила, третья сестра, не нужно спешить. Пригласила каких-то шарлатанов, а теперь голос совсем пропал.

– Вот-вот! Господин присылал тебе лучших лекарей, неужели ты ему не доверяешь?

Они разговаривали и смеялись.

Третья госпожа все еще держалась за горло и не могла произнести ни звука, а служанка сердито топала ногами.

Ведь от этого зависело ее будущее.

– Что за дела? – она посмотрела на Цзюлин. – Что вы ей дали?

Целительница выглядела спокойной.

– Ничего страшного не произошло. Подождите немного, и все будет хорошо.

И действительно, едва она это произнесла, как третья госпожа закашлялась.

– Матушка Хуан! – выкрикнула она.

Звонкий чистый голос.

Все в комнате и за ее пределами застыли. Служанка и третья госпожа были вне себя от радости.

– Я могу говорить! – крикнула третья госпожа. – С моим голосом все в порядке!

Матушка Хуан радостно закивала, а остальные в недоумении посмотрели на Цзюнь Цзюлин.

– Это рвота так помогла? – спросила у нее одна из женщин. – Уму непостижимо!

Не успела девушка ответить, как снаружи раздался чей-то голос:

– Что уму непостижимо?

Ласковый мужской голос, дарящий умиротворение.

Но на юную госпожу Цзюнь он подействовал как гром среди ясного неба. Девушка в мгновение ока оцепенела. Обернувшись, она увидела стоявшего в дверях человека.

Мужчина с фарфорово-бледной кожей еще не снял красные одеяния чиновника. Он стоял среди нарядных женщин, словно каменная статуя.

Лу Юньци.

Так неожиданно лично встретилась с Лу Юньци.

Она с самого начала подумала о нем, когда отряд Цзиньи-вэй явился к ней в Зал Цзюлин.

Разумеется, Цзюлин не желала видеть его. Хотела лишь побывать в его доме и встретиться с сестрой.

Однако в жизни не бывает таких совпадений. Она не предполагала, что этот дом принадлежит Лу Юньци, поэтому не ожидала встретить его здесь.

Но, как иногда в жизни случается, именно здесь Цзюнь Цзюлин увидела командующего Лу.

Здесь…

Цзюлин еще раз осмотрела окружающих ее женщин и поняла…

Это ведь тоже поместье Лу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы