– Болезнь всегда приходит, как гром среди ясного неба, а выздоровление наступает медленно. Госпожа Линь уже давно страдает от этого недуга, быстро избавиться от него не получится, – объяснил лекарь Цзян.
После этих слов Линь-хоу был вынужден смириться:
– В таком случае прошу простить за беспокойство.
Лекарь Цзян Юшу был очень уважаемым врачом при дворе. Он пользовался доверием императрицы и вдовствующей императрицы. Линь-хоу не мог позволить себе неуважительно относиться к нему и лично проводил его до ворот. Как только врач ушел, Линь-хоу увидел, что две служанки провожают в дом пожилую монахиню.
Это была настоятельница столичного монастыря Цыгуан по имени Кун Цзин.
Линь-хоу покачал головой. В случае болезни женщины не только обращались к врачам, но и искали духовной поддержки у монахов и монахинь.
Хотя Линь-хоу не верил в подобное, он не стал препятствовать. Для болеющих женщин утешение очень важно.
Но на этот раз оно не дало результата. Монахиня Кун Цзин обошла комнаты, изгнала трех духов, но госпожа Линь так и продолжила страдать от боли и без конца плакала.
Такая ситуация продолжалась уже больше недели. Всегда ухоженная и избалованная, госпожа Линь заметно изменилась.
– Если так будет продолжаться, я умру раньше, чем эти лекарства подействуют, – плакала госпожа Линь в комнате.
Невестки и служанки, окружившие ее, тоже разревелись, что заставило Линь-хоу забеспокоиться еще больше.
– Найдите других известных лекарей, – приказал он своим слугам.
– Но в столице нет никого известней лекаря Цзяна, – сказала старая госпожа Линь, опираясь на трость. – Лучше снова пригласить высокопоставленного монаха. Всему виною злой дух!
Пока мать и сын спорили, одна из служанок, стоявшая за дверью, решила не упускать подвернувшуюся возможность.
– Старая госпожа, господин хоу, ваша раба слышала об искусном врачевателе из столицы, – сказала она, пав ниц в дверном проеме.
Когда помощники вернулись с травами, они увидели у дверей лечебницы чей-то экипаж.
Это была черная лакированная повозка, которая не привлекала особого внимания. Однако по лошади и извозчику можно было понять, что экипаж принадлежит знатным особам.
Помощники, которые имели дело с денежной лавкой, сразу поняли, что люди явились непростые.
Судя по внешнему виду, это была служанка, однако ее манеры и наружность придавали ей некоторое величие.
Очевидно, она служила жене из какой-то знатной семьи.
– Юная госпожа Цзюнь, прошу, – учтиво и непринужденно сказала она.
Цзюнь Цзюлин сообщила:
– Я ухожу на вызов.
Лю-эр подошла с аптечкой и передала одному из помощников записку.
– Вы как раз вовремя. Присмотрите за лечебницей. За нами идти не нужно, – сказала Лю-эр.
Служащий взял записку и, увидев написанное, крайне удивился. Дождь продолжал моросить, и повозка медленно тронулась вперед.
– Кто вызвал юную госпожу? – подошел другой работник, чтобы посмотреть записку.
Его внимание сразу привлекли два слова: хоу Динъюаня. Он не мог поверить своим глазам.
– Когда юная госпожа Цзюнь успела снискать расположение Динъюаньского хоу?
Разве ее известность уже дошла до таких влиятельных семей? Владелец Лю удивился не меньше. Он посмотрел на записку, переданную помощником.
Конечно, юная госпожа Цзюнь мало кого лечила, но однажды ночью она приняла больную и заработала десять тысяч таэлей серебра. Однако все глазом моргнуть не успели, как та семья без лишнего шума покинула столицу.
Пока ее знали не как квалифицированного целителя, а как лекаря, который отказался помочь Ван Цао.
Владелец Лю не понимал, как столь неоднозначная репутация могла привлечь внимание влиятельных людей и послужить поводом вызвать ее на дом.
Даже если они просто в отчаянии обращались к каждому лекарю, у знатных особ явно более широкий выбор целителей.
– Моя сестра рассказывала, что семья Цао сначала не поверила ей. Но перед отъездом подруга госпожи Цао предупредила, что, если не будет другого выхода, нужно обратиться к юной госпоже Цзюнь из Зала Цзюлин.
– Ребенок страдал от ночных кошмаров, но днем чувствовал себя хорошо. Ему давали лекарства и приглашали людей из храма, но ничего не помогало. Госпожа Цао решила попытать удачу, поэтому пригласила целительницу Цзюнь. Прежде чем привести ее, ей не сказали, кто нуждается в лечении. Все члены семьи стояли перед ней, и юная госпожа Цзюнь сразу увидела ребенка, у которого был дурной знак. Она провела в комнате некоторое время, но не стала проверять пульс. Юная госпожа просто осмотрелась и указала на ребенка.
Одна из женщин нахмурилась и прервала служанку:
– Она целыми днями ходила по улицам, возможно, юная госпожа Цзюнь уже слышала об этом ребенке.
Грубая старуха оскалилась и продолжила: