Читаем Греческая эпиграмма полностью

На родину Гомера (АР XVI, 290). Перевел Л. Блуменау 155

Пиндару (АР XVI, 305). Перевел Л. Блуменау 156

«Это Зенон, Китиону любезный…» (Арр. III, 104). Перевел Ю. Шульц 156

МЕЛЕАГР(II–I века до н. э.)

«Ночь, священная ночь…» (АР V, 8). Перевел Д. Дашков 157

Тимо (АР V, 96). Перевел Л. Блуменау 157

Асклепиаде (АР V, 156). Перевел Ф. Петровский 157

Демо 1 (АР V, 172). Перевел Л. Блуменау 158

2 (АР V, 173). Перевел Л. Блуменау 158

Ликениде (АР V, 131 и 182). Перевел Л. Блуменау 158

Неизвестной (АР V, 191). Перевел Л. Блуменау 158

Эроту 1 (АР V, 198). Перевел Л. Блуменау 159

2 (АР V, 212). Перевел Л. Блуменау 159

Гелиодоре 1 (АР V, 141). Перевел Ю. Шульц 159

2 (АР V, 157). Перевел Ю. Шульц 160

3 (АР V, 147). Перевел Л. Блуменау 160

4 (АР V, 214). Перевел Л. Блуменау 160

5 (АР V, 155). Перевел Л. Блуменау 160

6 (АР V, 215). Перевел Л. Блуменау 160

7 (АР V, 163). Перевел Л. Блуменау 161

8 (АР V, 165). Перевел Л. Блуменау 161

9 (АР V, 136). Перевел Л. Блуменау 161

10 (АР VII, 476). Перевел Л. Блуменау 161

Зенофиле 1 (АР V, 144). Перевел Л. Блуменау 162

2 (АР V, 139). Перевел Л. Блуменау 162

3 (АР V, 152). Перевел В. Печерин 162

4 (АР V, 171). Перевел Л. Блуменау 163

5 (АР V, 174). Перевел Л. Блуменау 163

6 (АР V, 175). Перевел Л. Блуменау 163

7 (АР V, 177). Перевел Л. Блуменау 163

8 (АР V, 195). Перевел Ю. Шульц 164

9 (АР V, 196). Перевел Д. Дашков 164

Цикаде (АР VII, 195). Перевел Л. Блуменау 164

«Я быстроногий…» (АР VII, 207). Перевел Д. Шестаков 164

Эпитафия Эсигену (АР VII, 461). Перевел Л. Блуменау 165

Эпитафия Клеаристе (АР VII, 182). Перевел В. Печерин 165

Весна (АР IX, 363). Перевел Масальский 165

«Сам этот жертвенный бык…» (АР IX, 453). Перевел Ю. Шульц 166

Отсутствующей (АР XII, 53). Перевел Л. Блуменау 166

«О Мииск…» (АР XII, 159). Перевел В. Печерин 167

Автоэпитафии 1 (АР VII, 417). Перевел Л. Блуменау 167

2 (АР VII, 419). Перевел Л. Блуменау 167

ФИЛОДЕМ(I век до н. э.)

Девушке-подростку (АР V, 124). Перевел Л. Блуменау 168

«Милая, щедро умею…» (АР V, 107). Перевел Л. Блуменау 168

На гетер 1 (АР V, 115). Перевел Л. Блуменау 169

2 (АР V, 46). Перевел Л. Блуменау 169

3 (АР V, 121). Перевел Л. Блуменау 169

4 (АР V, 123). Перевел Л. Блуменау 170

5 (АР V, 132). Перевел Л. Блуменау 170

6 (АР V, 131). Перевел Л. Блуменау 170

7 (АР V, 4). Перевел Л. Блуменау 170

8 (АР XI, 34). Перевел Л. Блуменау 171

«Платит за раз…» (Ар V, 126). Перевел Л. Блуменау 171

Молитва о плаванье (АР VI, 349). Перевел Л. Блуменау 171

«Роза уже расцвела…» (АР IX, 412). Перевел Ю. Шульц 171

Молитва Киприде (АР X, 21). Перевел Л. Блуменау 172

АРХИЙ МИТИЛЕНСКИЙ(I век до н. э.)

«Надо бежать от Эрота?..» (АР V, 59). Перевел Ю. Шульц 173

О жизни (АР IX, 111). Перевел Л. Блуменау 173

ДИОДОР ЗОНА(I век до н. э.)

На Фаросский маяк (АР IX, 60). Перевел Ю. Шульц 175

«Сладостный кубок подай…» (АР XI, 43). Перевел Ю. Шульц 174

ФЕОФАН(I век до н. э.)

«Если бы лилией белой…» (АР XV, 35). Перевел Ю. Шульц 175

ГЛАВК(I век до н. э.)

Пан и Дафнид (АР IX, 341). Перевел Л. Блуменау 176

На «Вакханку» Скопаса (АР IX, 774). Перевел Л. Блуменау 176

На «Филоктета» Паррасия (АР XVI, 111). Перевел Л. Блуменау 177

ГАЛЛ(I век до н. э.)

На кубок с изображением Тантала (АР XVI, 89). Перевел Ю. Шульц 178

ПОЛЕМОН(I век до н. э.)

«Пьянице Аркадиону…» (Арр. V, 30). Перевел Ю. Шульц 179

На элейцев (Арр. III, 106). Перевел Ю. Шульц 179

КРИНАГОР(I век до н. э. — I век н. э.)

Приветствие роз (АР VI, 345). Перевел Л. Блуменау 180

На смерть Селены (АР VII, 633). Перевел Л. Блуменау 180

Самому себе (АР IX, 234). Перевел Л. Блуменау 181

Германику (АР IX, 283). Перевел Л. Блуменау 181

На унижение Коринфа (АР IX, 284). Перевел Л. Блуменау 181

«Плыть снаряжаюсь в Италию…» (АР IX, 559). Перевел Ю. Шульц 181

Августу 1 (АР IX, 419). Перевел Л. Блуменау 182

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики