Treba zwo se olo til aksham. — Il est nécessaire de faire tout ça jusqu’à ce soir.
Treba kaulu to. — Il faut considérer cela.
Sey kwesta treba kaulusa. — Cette question exige considération.
Treba pyu jen. — Plus de personnes sont nécessaires / requises.
("Treba" a une signification plus vaste que "nidi" et "gai").
Nidi —
Lu nidi yur helpa. — Il a besoin de votre aide.
Me nidi gunsa. — J’ai besoin de travail.
Gai —
Yu bu gai shwo tak. — Il vous sied mal de parler ainsi.
Yu bu gai lanfai. — Vous ne devriez pas être paresseux.
Sempre gai zwo olo tak kom gai. — Il faut toujours faire tout comme il faut.
Majbur —
En-pluvi, nu majbur go a dom. — Il commence à pleuvoir, nous sommes forcés d'aller à la maison.
Meteo es bade, majbur deri avion-ney departa. — Le temps est mauvais, le départ de l’avion doit être retardé.
Si me bu findi kitaba, majbur kupi nove-la. — Si je ne trouve pas le livre, je serai obligé d'en acheter un neuf.
Pri —
Me pri flor. — J’aime des fleurs.
Me pri sey flor. — J’aime cette fleur.
May kinda pri rasmi. — Mon enfant aime dessiner.
Verbes "intensifs"
Quelques verbes sont employés pour ajouter des significations spécifiques aux autres verbes:
Pai —
nulwan pai kapti ta — personne n’a réussi à l’attraper
pai kreki nuta bay handa — réussir à casser une noix avec la main
pai ofni ken — réussir à ouvrir une boite en métal
Nu pai zwo to! — Nous l’avons fait!
Lwo —
lwo in plaki — éclater en sanglots
lwo in ridi — éclater de rire
lwo in pyani — "se noyer dans la boisson"
lwo in lekti nove kitaba — être plongé dans la lecture d'un nouveau livre.
Dai —
dai shwo — laisser échapper
Ta lai e dai darbi toy yungo in nos. — Il est venu et il a soudainement frappé ce jeune sur le nez.
Ta dai kwiti molya. — iIl a subitement laissé tomber sa femme.
Préfixes verbaux
be — une fois ajouté aux verbes intransitifs, fait que l'action s'applique à un objet:
dumi — penser
bedumi koysa — bien méditer quelque chose
kresi — croître
pelin bekresi korta — l'absinthe envahit la cour
une fois ajouté aux verbes transitifs, change l'objet de l'action:
chori koysa — voler quelque chose
bechori koywan — voler quelqu’un
planti koysa — planter quelque chose
beplanti agra bay repa — planter le champ avec des navets
pendi koysa — accrocher quelque chose
bependi mur bay piktura — couvrir le mur avec des images
de(s) — action contraire ("des" avant une voyelle):
sharji — charger (un arme, un accumulateur)
desharji — décharger
lodi — charger (garnir de poids)
delodi — décharger
organisi — organiser
desorganisi — désorganiser
ek- — indique que quelque chose a été fait seulement une fois ou subitement:
tuki — frapper; toquer
ek-tuki — frapper (toquer) une fois, donner un coup
krai — crier
ek-krai — pousser un cri
salti — sauter
ek-salti — bondir
en- — indique le commencement d’une action:
en-somni — s’endormir
en-lubi — tomber amoureux
en-krai — se mettre à crier
en-tuki — se mettre à frapper
en-jan — apprendre
fa- — signifie "se faire, devenir":
akwa fa-garme — l’eau devient chaude, l'eau se chauffe
Fa-tume. — Il commence à faire sombre.
fa-gran — s'agrandir
fa-syao — devenir petit, diminuer
Fa-dey. — Le jour paraît.
Luy wangas fa-rude. — Ses joues rougissent.
Jiva fa-hao oltaim pyu. — La vie devient toujours meilleure.
Utilisé avec un verbe, ce préfixe le rend intransitif:
astoni — étonner
fa-astoni — s'étonner.
mah- — signifie "faire, rendre, transformer":
jal — brûler, être en flammes
mah-jal — brûler, incendier quelque chose
Ce préfixe est synonyme au suffixe
Treba mah-hao situasion. — Il faut améliorer la situation.
• Il faut remarquer qu'il existe également le verbe "mah" qui signifie "faire, causer":
mah kaval lopi — faire courir le cheval
mah koywan felise — rendre quelqu'un heureux
Se bu ve mah yu triste. — Cela ne vous rendra pas triste.
Mah li zwo to. — Fais en sorte qu’ils fassent ça.
mah butas repari-ney — faire raccommoder les bottes
mah gunsa zwo-ney — faire faire le travail
mis — exprime une erreur:
misyusi — mal utiliser, abuser
miskalkuli — calculer faussement
missamaji — mécomprendre.
ras — séparation, division en plusieurs parties, dispersion:
muvi — mouvoir
rasmuvi — écarter
dai — donner
rasdai — distribuer
sendi — envoyer
rassendi — envoyer à la ronde; disséminer
lwo — tomber