Читаем Граф Монте Кристо 2 часть полностью

It is a bad sign; a quiet conscience does not occasion such paleness in the cheeks, and such fever in the hands of a man."Это плохой знак; если совесть чиста, человек не бледнеет так и руки его так не трясутся...
"But, your excellency," replied Bertuccio hesitatingly, "did not the Abbe Busoni, who heard my confession in the prison at Nimes, tell you that I had a heavy burden upon my conscience?"- Но, ваше сиятельство, - нерешительно возразил Бертуччо, - ведь вы говорили мне, что аббат Бузони, которому я покаялся в нимской тюрьме, предупредил вас, направляя меня к вам, что на моей совести лежит тяжкое бремя?
"Yes; but as he said you would make an excellent steward, I concluded you had stolen-that was all."- Да, конечно, но так как он мне рекомендовал вас как прекрасного управляющего, то я подумал, что дело идет о какой-нибудь краже, только и всего.
"Oh, your excellency," returned Bertuccio in deep contempt.- Что вы, ваше сиятельство! - воскликнул Бертуччо с презрением.
"Or, as you are a Corsican, that you had been unable to resist the desire of making a 'stiff,' as you call it."- Или же что вы, по обычаю корсиканцев, не удержались и "сделали кожу",[38] как выражаются в этой стране, когда ее с кого-нибудь снимают.
"Yes, my good master," cried Bertuccio, casting himself at the count's feet, "it was simply vengeance-nothing else."- Да, ваше сиятельство, да, в том-то и дело! -воскликнул Бертуччо, бросаясь к ногам графа. -Это была месть, клянусь вам, просто месть.
"I understand that, but I do not understand what it is that galvanizes you in this manner."- Я это понимаю; не понимаю только, почему именно этот дом приводит вас в такое состояние.
"But, monsieur, it is very natural," returned Bertuccio, "since it was in this house that my vengeance was accomplished."- Но это естественно, ваше сиятельство, - отвечал Бертуччо, - ведь именно в этом доме все и произошло.
"What! my house?"- Как, в моем доме?
"Oh, your excellency, it was not yours, then."- Ведь он тогда еще не был вашим, - наивно возразил Бертуччо.
"Whose, then?- А чей он был?
The Marquis de Saint-Meran, I think, the concierge said.Привратник сказал, кажется, маркиза де Сен-Мерана?
What had you to revenge on the Marquis de Saint-Meran?"За что же вы, черт возьми, могли мстить маркизу де Сен-Мерану?
"Oh, it was not on him, monsieur; it was on another."- Ваше сиятельство, я мстил не ему - другому.
"This is strange," returned Monte Cristo, seeming to yield to his reflections, "that you should find yourself without any preparation in a house where the event happened that causes you so much remorse."- Какое странное совпадение, - сказал Монте-Кристо, по-видимому, просто размышляя вслух, - что вы вот так, случайно, очутились в том самом доме, где произошло событие, вызывающее у вас такое мучительное раскаяние.
"Monsieur," said the steward, "it is fatality, I am sure.- Ваше сиятельство, - сказал управляющий, - это судьба, я знаю.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки