Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"I understand; you must lay in a stock of hilarity."- Я понимаю: вам надо запастись веселостью.
"Do not run down M. Danglars' speeches," said Debray; "he votes for you, for he belongs to the opposition."- Не пренебрегайте речами Данглара, - сказал Дебрэ. - Ведь он голосует за вас, он тоже в оппозиции.
"Pardieu, that is exactly the worst of all.- Вот в том-то и беда!
I am waiting until you send him to speak at the Luxembourg, to laugh at my ease."И я жду не дождусь, чтобы вы отправили его разглагольствовать в Люксембургский дворец, тогда уж я посмеюсь вволю.
"My dear friend," said Albert to Beauchamp, "it is plain that the affairs of Spain are settled, for you are most desperately out of humor this morning.- Сразу видно, что в Испании дела налажены, -сказал Альбер Бошану. - Вы сегодня ужасно язвительны.
Recollect that Parisian gossip has spoken of a marriage between myself and Mlle.Вспомните, что в парижском обществе поговаривают о моей свадьбе с мадемуазель Эжени Данглар.
Eugenie Danglars; I cannot in conscience, therefore, let you run down the speeches of a man who will one day say to me,Не могу же я, по совести, позволить вам издеваться над красноречием человека, который когда-нибудь скажет мне:
'Vicomte, you know I give my daughter two millions.'""Виконт, вам известно, что я даю за моей дочерью два миллиона".
"Ah, this marriage will never take place," said Beauchamp.- Этой свадьбе не бывать, - прервал его Бошан. -Король мог сделать его бароном, может возвести его в пэры, но аристократа он из него не сделает.
"The king has made him a baron, and can make him a peer, but he cannot make him a gentleman, and the Count of Morcerf is too aristocratic to consent, for the paltry sum of two million francs, to a mesalliance.А граф де Морсер слишком большой аристократ, чтобы за два жалких миллиона согласиться на мезальянс.
The Viscount of Morcerf can only wed a marchioness."Виконт де Морсер может жениться только на маркизе.
"But two million francs make a nice little sum," replied Morcerf.- Два миллиона! Это все-таки недурно, - возразил Морсер.
"It is the social capital of a theatre on the boulevard, or a railroad from the Jardin des Plantes to La Rapee."- Это акционерный капитал какого-нибудь театра на Бульварах или железнодорожной ветки от Ботанического сада до Рапэ.
"Never mind what he says, Morcerf," said Debray, "do you marry her.- Не слушайте его, Морсер, - лениво заговорил Дебрэ, - женитесь.
You marry a money-bag label, it is true; well, but what does that matter?Ведь вы сочетаетесь браком с денежным мешком. Так не все ли вам равно!
It is better to have a blazon less and a figure more on it. You have seven martlets on your arms; give three to your wife, and you will still have four; that is one more than M. de Guise had, who so nearly became King of France, and whose cousin was Emperor of Germany."Пусть на нем будет одним гербом меньше и одним нулем больше; в вашем гербе семь мерлеток; три из них вы уделите жене, и вам еще останется четыре. Это все ж одной больше, чем у герцога Гиза, а он чуть не сделался французским королем, и его двоюродный брат был германским императором.
"On my word, I think you are right, Lucien," said Albert absently.- Да, пожалуй, вы правы, - рассеянно отвечал Альбер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки