Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"Monsieur," said Albert with affectionate courtesy, "the count of Chateau-Renaud knew how much pleasure this introduction would give me; you are his friend, be ours also."- Господин Моррель, - радушно сказал Альбер, -барон Шато-Рено заранее знал, что доставит мне особенное удовольствие, познакомив меня с вами; вы его друг - надеюсь, вы станете и нашим другом.
"Well said," interrupted Chateau-Renaud; "and pray that, if you should ever be in a similar predicament, he may do as much for you as he did for me."- Отлично, - сказал Шато-Рено, - и пожелайте, дорогой виконт, чтобы в случае нужды он сделал для вас то же, что для меня.
"What has he done?" asked Albert.- А что он сделал? - спросил Альбер.
"Oh, nothing worth speaking of," said Morrel; "M. de Chateau-Renaud exaggerates."- Барон преувеличивает, - сказал Моррель, -право, не стоит об этом говорить!
"Not worth speaking of?" cried Chateau-Renaud; "life is not worth speaking of!-that is rather too philosophical, on my word, Morrel.- Как не стоит говорить? - воскликнул Шато-Рено.- Жизнь не стоит того, чтобы о ней говорить?..
It is very well for you, who risk your life every day, but for me, who only did so once"-Право, вы слишком уж большой философ, дорогой Моррель... Вы можете так говорить, вы рискуете жизнью каждый день, но я, на чью долю это выпало совершенно случайно...
"We gather from all this, baron, that Captain Morrel saved your life."- Во всем этом, барон, для меня ясно только одно: что капитан Моррель спас вам жизнь.
"Exactly so."- Да, только и всего, - сказал Шато-Рено.
"On what occasion?" asked Beauchamp.- А как это случилось? - спросил Бошан.
"Beauchamp, my good fellow, you know I am starving," said Debray: "do not set him off on some long story."- Бошан, друг мой, поймите, что я умираю с голоду! - воскликнул Дебрэ. - Не надо длинных рассказов.
"Well, I do not prevent your sitting down to table," replied Beauchamp, "Chateau-Renaud can tell us while we eat our breakfast."- Да разве я вам мешаю сесть за стол?.. - сказал Бошан. - Шато-Рено все расскажет нам за завтраком.
"Gentlemen," said Morcerf, "it is only a quarter past ten, and I expect some one else."- Господа, - сказал Морсер, - имейте в виду, что сейчас только четверть одиннадцатого и мы ждем последнего гостя.
"Ah, true, a diplomatist!" observed Debray.- Ах да, дипломата, - сказал Дебрэ.
"Diplomat or not, I don't know; I only know that he charged himself on my account with a mission, which he terminated so entirely to my satisfaction, that had I been king, I should have instantly created him knight of all my orders, even had I been able to offer him the Golden Fleece and the Garter."- Дипломата или что-нибудь еще, это мне неизвестно. Знаю только, что я возложил на него поручение, которое он выполнил так удачно, что, будь я королем, я сделал бы его кавалером всех моих орденов, если бы даже в моем распоряжении были сразу и Золотое Руно и Подвязка.
"Well, since we are not to sit down to table," said Debray, "take a glass of sherry, and tell us all about it."- В таком случае, раз мы еще не садимся за стол, -сказал Дебрэ, - налейте себе рюмку хереса, как сделали мы, и расскажите нам свою повесть, барон.
"You all know that I had the fancy of going to Africa."- Вы все знаете, что недавно мне вздумалось съездить в Африку.
"It is a road your ancestors have traced for you," said Albert gallantly.- Это путь, который вам указали ваши предки, дорогой Шато-Рено, - любезно вставил Морсер.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки