Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"Yes; but we do not invite people of fashion. If we were not forced to entertain a parcel of country boobies because they think and vote with us, we should never dream of dining at home, I assure you."- Да, но мы по крайней мере приглашаем порядочных людей, и если бы нам не нужно было угощать благомыслящих и голосующих за нас плебеев, то мы пуще смерти боялись бы обедать дома, смею вас уверить.
"Well, take another glass of sherry and another biscuit."- В таком случае выпейте еще рюмку хереса и возьмите бисквит.
"Willingly. Your Spanish wine is excellent. You see we were quite right to pacify that country."- С удовольствием, ваше испанское вино превосходно; вы видите, как мы были правы, водворяя мир в этой стране.
"Yes; but Don Carlos?"- Да, но как же дон Карлос?
"Well, Don Carlos will drink Bordeaux, and in ten years we will marry his son to the little queen."- Ну что ж! Дон Карлос будет пить бордо, а через десять лет мы повенчаем его сына с маленькой королевой.
"You will then obtain the Golden Fleece, if you are still in the ministry."- За что вы получите Золотое Руно, если к тому времени еще будете служить.
"I think, Albert, you have adopted the system of feeding me on smoke this morning."- Я вижу, Альбер, вы сегодня решили кормить меня суетными разговорами.
"Well, you must allow it is the best thing for the stomach; but I hear Beauchamp in the next room; you can dispute together, and that will pass away the time."- Что ж, согласитесь, это лучше всего забавляет желудок. Но я слышу голос Бошана; вы с ним поспорите, и это вас отвлечет.
"About what?"- О чем же спорить?
"About the papers."- О том, что пишут в газетах.
"My dear friend," said Lucien with an air of sovereign contempt, "do I ever read the papers?"- Да разве я читаю газеты? - презрительно произнес Люсьен.
"Then you will dispute the more."- Тем больше оснований спорить.
"M. Beauchamp," announced the servant.- Господин Бошан! - доложил камердинер.
"Come in, come in," said Albert, rising and advancing to meet the young man. "Here is Debray, who detests you without reading you, so he says."- Входите, входите, грозное перо! - сказал Альбер, вставая и идя навстречу новому гостю. - Вот Дебрэ говорит, что не терпит вас, хотя, по его словам, и не читает ваших статей.
"He is quite right," returned Beauchamp; "for I criticise him without knowing what he does.- Он совершенно прав, - отвечал Бошан, - я тоже браню его, хоть и не знаю, что он делает.
Good-day, commander!"Здравствуйте, командор.
"Ah, you know that already," said the private secretary, smiling and shaking hands with him.- А, вы уже знаете? - сказал личный секретарь министра, улыбаясь и пожимая журналисту руку.
"Pardieu?"- Еще бы!
"And what do they say of it in the world?"- А что говорят об этом в свете?
"In which world? we have so many worlds in the year of grace 1838."- В каком свете? В лето от рождества Христова тысяча восемьсот тридцать восьмое их много.
"In the entire political world, of which you are one of the leaders."- В свете критико-политическом, где вы - один из львов.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки