'Where are the geese?' and | - Добрый вечер! |
' Who did you sell the geese to?' and | Каков морозец, а? - сказал Холмс. |
'What will you take for the geese?' | Торговец кивнул головой, бросив вопросительный взгляд на моего друга. |
One would think they were the only geese in the world, to hear the fuss that is made over them." | - Гуси, видно, распроданы? - продолжал Холмс, указывая на пустой мраморный прилавок. |
"Well, I have no connection with any other people who have been making inquiries," said Holmes carelessly. | - Завтра утром можете купить хоть пятьсот штук. |
"If you won't tell us the bet is off, that is all. | - Завтра они мне ни к чему. |
But I'm always ready to back my opinion on a matter of fowls, and I have a fiver on it that the bird I ate is country bred." | - Вон в той лавке, где горит свет, кое-что осталось. |
"Well, then, you've lost your fiver, for it's town bred," snapped the salesman. | - Да? |
"It's nothing of the kind." | Но меня направили к вам. |
"I say it is." | - Кто же? |
"I don't believe it." | - Хозяин |
"D'you think you know more about fowls than I, who have handled them ever since I was a nipper? | "Альфы". |
I tell you, all those birds that went to the Alpha were town bred." | - А! |
"You'll never persuade me to believe that." | Я отослал ему две дюжины. |
"Will you bet, then?" | - Отличные были гуси! |
"It's merely taking your money, for I know that I am right. | Откуда вы их достали? |
But I'll have a sovereign on with you, just to teach you not to be obstinate." | К моему удивлению, вопрос этот привел торговца в бешенство. |
The salesman chuckled grimly. | - А ну-ка, мистер, - сказал он, поднимая голову и упирая руки в бока, - к чему вы клоните? |
"Bring me the books, Bill," said he. | Говорите прямо. |
The small boy brought round a small thin volume and a great greasy-backed one, laying them out together beneath the hanging lamp. | - Я говорю достаточно прямо. |
"Now then, Mr. Cocksure," said the salesman, | Мне хотелось бы знать, кто продал вам тех гусей, которых вы поставляете в |
"I thought that I was out of geese, but before I finish you'll find that there is still one left in my shop. | "Альфу". |
You see this little book?" | - Вот и не скажу. |
"Well?" | - Не скажете - и не надо. |
"That's the list of the folk from whom I buy. | Велика важность! |