— Конечно, — усмехнулся Том, — это представляло наибольшую трудность. — Он снова заговорил серьезно. — Очертания берега точны; здесь они более точные, чем на всех остальных картах, что я видел. Мы с твоим дядей Дорианом наносили на карты все свои наблюдения, когда плавали и торговали вдоль западных и восточных берегов в последние двадцать лет. Ты однажды тоже был со мной в плавании, Джим, так что вспомнишь те места. — Том стал показывать разные точки на карте и называть их: — На западном побережье есть бухта Китов и залив Нью-Девон — я его назвал так в память о родине. На восточном — лагуна Френка, где твой прадед спрятал сокровища с датского галеона «Стандвастигхейд». Там отличная стоянка, закрытая со стороны моря, а вход в нее защищают каменные мысы. Дальше на север — еще один большой залив, его португальцы называют Нативити-Бей или заливом Наталь[2].
— Но у тебя нет складов в этих местах, отец, — вставил Джим. — Я знаю, это все пустынные берега.
— Конечно, ты прав, сынок. Но одна из наших шхун заходит туда примерно раз в шесть месяцев, в зависимости от времени года и ветров. Туземцы знают, что мы появляемся там регулярно, и ждут нас со шкурами, ладаном, слоновой костью и прочими товарами.
Джим кивнул.
Том продолжил:
— Поскольку ты уже бывал там, ты узнаешь любое из этих мест, когда доберешься туда. Тебе известно, где находятся почтовые камни.
Том имел в виду ярко раскрашенные плоские камни, лежавшие на заметных местах берегов; под этими камнями заходящие в заливы моряки могли оставить письма в просмоленных пакетах, а другие корабли их находили и доставляли адресатам.
— Если ты оставишь там письмо, то я или твой дядя получим его со временем. И мы тоже можем оставлять для тебя письма, изредка.
— Или я могу подождать там прихода одного из наших кораблей.
— Да, Джим, это ты можешь. Но сначала убедись, что это не судно Голландской компании. Губернатор ван де Виттен назначит большую награду за твою голову, да и за Луизу тоже.
Они задумались о том, в каких обстоятельствах оказалась теперь молодая пара. Но Том поспешил прервать паузу:
— Однако, прежде чем ты доберешься до побережья, тебе придется одолеть сотни, даже тысячи лиг совершенно неизведанных земель. — Том положил на карту свою большую ладонь. — Ты только взгляни, что ждет тебя и твой отряд… Это возможность, о которой я страстно мечтал всю свою жизнь. Вот это место, где мы сейчас сидим, — самое далекое из всех, куда я сумел добраться.
— Тебе некого винить в этом, кроме самого себя, Томас Кортни, — вмешалась Сара. — Я никогда не останавливала тебя, просто ты вечно был слишком занят тем, что зарабатывал деньги.
— Ну да, а теперь уже слишком поздно. Я старею и толстею. — Том изобразил на лице печаль. — Зато Джим займет мое место.
Том с тоской уставился на карту, потом посмотрел на равнину, где цепочка фургонов исчезала постепенно в желтых пыльных облаках, и пробормотал:
— Ты просто счастливчик. Ты увидишь места, на которые никогда прежде не падал взгляд цивилизованного человека.
Он снова посмотрел на карту:
— Много лет я искал любого человека, черного, белого или желтого, о котором говорили, что он побывал за границами колонии на мысе Доброй Надежды. Я их подробно расспрашивал. Когда мы с Дорианом сходили на берег во время наших торговых экспедиций, мы расспрашивали и туземцев, с которыми торговали. Я записывал все, что узнал от них, и тоже учитывал на карте. Я записывал названия так, как они звучали для моего слуха. И вот здесь, на полях, и на оборотной стороне я вкратце изложил все истории и легенды, какие мне рассказывали, названия разных племен, их деревень, королей и вождей. Потом я старался отметить их положение относительно рек, озер и источников, но определить расстояние между ними просто невозможно, как и расположение их относительно друг друга исходя из частей света. Вы с Баккатом, Замой и Смолбоем говорите между собой на разных местных диалектах, на десятке пожалуй. Так что сможете нанять проводников и переводчиков, когда отправитесь вглубь материка и встретитесь с новыми, неизвестными племенами.
Том снова сложил карту и с почтительной осторожностью вернул в просмоленный планшет. Потом подал ее Джиму:
— Береги ее как следует, сынок. Она будет направлять тебя в этом путешествии.
Он вернулся к повозке и принес еще кое-что — крепкий кожаный футляр. Открыв его, Том показал Джиму содержимое.