Дым, свиваясь в один гигантский столб, тянулся вверх и чуть в сторону; высоко в небе он расползался грязной широкой тучей и непроницаемой завесой закрывал солнце.
Кирилин, глядевший вначале на все происходящее совершенно безучастно, несколько оживился. Когда Сакут заставил его поехать с экспедицией, он разозлился, но затем, правда в душе, даже благодарил полковника, пребывание в городе почти с физической ощутимостью начинало давить его; прямые линии улиц представлялись ему чем-то вроде длиннейшего ружейного ствола: выстрели с другого конца, и пуля обязательно попадет в цель, потому что свернуть ей некуда.
Стоя сейчас на холме, он ни о чем не думал. Он просто отдыхал от непрерывного напряжения, в котором находился в городе. Здесь не нужно было коситься на углы в ожидании внезапного выстрела, не нужно думать, надежна ли охрана.
В половине девятого на холме быстро поставили складной походный столик: полковник Сакут в это время завтракал, и, возможно, только второй потоп или приказ фюрера заставили бы его уклониться от установленного им для себя многолетнего порядка.
Бутылка рому, жареный гусь, консервированная зелень — завтрак полковника по-солдатски прост и сытен. Бургомистр, приглашенный к столу, не смущаясь неодобрительного взгляда Сакута, раз за разом опрокинул пару металлических стаканчиков и протянул денщику еще:
— Ну-ка, добавь.
Сакут знаком остановил денщика, и Кирилин, заглянув в пустой стаканчик, понюхал его, поставил на стол и с неохотой взял кусок гусятины. Сакут, наблюдая за ним, засмеялся.
Дым застилал теперь все небо, и на несколько километров от села по ветру седовато-черной росой выпадал пепел. По дороге на запад двигалась большая толпа жителей; вторая, поменьше, состоящая из отобранной для отправки в Германию молодежи, небольшим пятном чернела недалеко от села. Непрерывный гул — неумолчный голос пожара — расцвечивался частыми хлопками выстрелов. Расстреливали давно взятые на учет волостной управой партизанские семьи.
Сакут обгладывал вторую гусиную ножку, когда двое эсэсовцев подвели к нему солдата-венгра из приданного полку венгерского батальона. Сопровождавший арестованного фельдфебель доложил, что рядовой Аркиш Кемали отказался выполнять приказание.
Арестованный был молод, лет двадцати; горячие черные глаза глядели на полковника тревожно и настороженно. Из его ответов выяснилось, что до войны он был студентом Будапештского университета на философском отделении — только что поступил. Холост, сын владельца большого столичного универмага.
— Я сам ненавижу коммунистов, но идеи гуманности все же существуют. Я не могу убивать женщин и детей только потому, что родственники у них коммунисты или партизаны, герр полковник.
Сакут, не прекращая жевать, сосредоточенно выслушал горячую речь венгра и спокойно возразил:
— Вы забыли, что являетесь солдатом. А у солдата одна идея — победа. Все остальные идеи, которых за последнее время расплодилось больше, чем крыс, — ложь. И в доказательство, что прав я, а не вы, я прикажу вас расстрелять, как совершившего измену.
У венгра слегка побелели губы, он достаточно твердо возразил:
— Вы не имеете права. Я — гражданин Венгрии, и меня должен судить венгерский суд.
Сакуту начинал надоедать этот разговор, и он недовольно пошевелил тонкими губами, над которыми темнели небольшие усики. От природы он не был зол и в детстве очень любил беленьких котят. Но более чем двадцатилетняя служба в различных государственных и военно-политических органах сделала свое.
— Что ж… Попытаюсь доказать вам обратное, Аркиш. Здесь действуют военные законы, и расстрел я заменю вам веревкой. А виселицей послужит то самое дерево, под которым вы стоите.
Венгр отлично владел немецким языком, и разговор шел без переводчика, вроде бы спокойно. И тем неожиданнее оказалось для Кирилина все последующее. Арестованный Аркиш Кемали почти мгновенно повис на одном из нижних толстых сучьев дуба, как уродливый плод, неизвестно откуда взявшийся. Застыв с куском гусятины во рту, бургомистр глядел некоторое время на повешенного, затем выплюнув все, сердито сказал:
— Знаете, полковник, черт-те что! Неужели нельзя было найти другого места?
Переводчик перевел, и Сакут, разгрызая крепкую косточку, покачал головой:
— Нервы, господин бургомистр, нервы. В наше время лучше совсем от них избавиться.
Повернувшись спиной к повешенному, чтобы не видеть его конвульсий, Кирилин протянул стакан денщику.
— Налей мне, слышишь? Что ты выпучился?
Тот вздрогнул и налил. Залпом проглотив изрядную порцию рома, бургомистр закурил. Сакут по-прежнему дробил гусиные кости. Кирилин покосился на него.
«Сумасшедший мир…»
Пасечник, подобравшись по густому орешнику чуть ли не к самой вершине холма, видел сквозь ветви спину часового, склоненную голову брата, доедавшего остатки гуся Сакута, повешенного венгра и офицеров, наблюдавших за горевшим селом в бинокли.