2. Он устами нектарными сладостный звук из свирели своей извлекает,И игривые взгляды бросает вокруг, и у щек его серьги сверкают. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (1)3. Восхитительный обруч с павлиньим хвостом охватил его волосы туго,Одеянье чудесное — туче под стать, осененной Пурандары луком. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (2)4. Вот пастушки спешат, пышнобедрые, вслед и целуют его шаловливо,И сияет улыбкой бутон его уст, будто алый цветок бандхудживы. —Забавляется Хари, в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (3)5. Его руки, дрожа, подражая ветвям, обвивают пастушек несчетных;Пред убранством его растворяется мрак, исчезая в лучах искрометных. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (4)6. Знак на лбу его блещет, как месяца луч, облаков разорвавший преграду;Он сжимает безжалостно пышную грудь юной спутницы, пляшущей рядом. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (5)7. Его серьги о макаре память несут и вселяют в сердца восхищенье;Устремился за ним и воитель, и бог, и аскет, уступив искушенью. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (6)8. Прегрешениям кали кладет он конец, под кадамбой роскошною стоя;Его взоры, волнами желанья лучась, меня суетной мучат мечтою. —Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (7)9. Джаядевой-певцом Мадхурипу воспет, окруженный влеченьем великим, —Так внимай ему, праведник, память храня о стопах благотворных владыки!Забавляется Хари в пастушьем кругу,И забыть я измену его не могу. (8)* * *10. Веду я втайне счет числу заслуг,слепа к его слабостям;Лишь увидав вдали, прощаю вмигвину виноватому;А в сердце все острей, все больше больот встреч недозволенныхИ вольностей любви, что круг подругс нем делит... Что делать мне?Песнь VI