Читаем Герцог (не) моей мечты (СИ) полностью

– Потому что все, кто попадал туда, считай,  уже были мертвы. Нам даже не назначили срок каторги, потому что понимали, что мы все равно там не выживем. Эта экспедиция была второй по счету, а от первой осталось лишь совсем малая часть измученных преступников. Этой же ночью, на корабль, отплывающий на каторгу, из Ньюгейта было отправлено тридцать восемь человек, и я в том числе. Несколько раз корабль заходил в порты, и каторжников становилось все больше… А когда мы прибыли на место, я понял, что судьба подарила мне шанс.

Понятие «шанс» в данном случае для меня было слишком туманным,  но для Джеймса, судя по всему, все выглядело иначе.

На его лице нельзя было прочесть никаких чувств. Словно он рассказывал об обыкновенном и совсем не страшном этапе своей жизни. Да, определенно отвага и безумие граничат у этого мужчины где-то по соседству…

– Почти два года я прибыл там. Многие из тех, кого отправляли вместе со мной, уже были давно мертвы. Там я познакомился с Чарльзом, Пирсом, Фрэнсисом и Хайредом.

– О,– мои глаза расширились от изумления.– А их за что?

– Фрэнсиса – за мошенничество. Он запудривал головы дамам из высшего класса, представляясь богатым аристократом, и обдирал их почти до нитки. Хайред был мелким  воришкой, попавшим туда, как и я, из стен Ньюгейта. Это его ты встретила в том лесу…  Пирс – ирландский повстанец. Планировал восстание против британского правления. Чарльз – разбойник с большой дороги, который много лет держал в страхе часть Сомерсета.

– Какая чудесная у вас компания,– усмехнулась я.

Джеймс рассмеялся, потрепав меня по волосам.

– Это ты ещё не знаешь, на что мы способны, когда все вместе.

– А как вы сбежали?

– В нашем поселении часто происходили стычки с местными… И вот в одно очень туманное утро,– Джеймс рассказывал это таким тоном, которым детям читают сказки,– произошла очередная стычка с местным населением, потому что какой-то офицер украл дочь вождя, чтобы поразвлечься. Мы давно задумывались о побеге, и воспользовались этим случаем. Пробравшись мимо дозорных, мы добрались до реки и украли маленькое  судно конвоира. Правда нам пришлось немного повоевать за него.

– Вас чуть не поймали?

– Скорее, чуть не съели,– усмехнулся Джеймс.– Местные хотели забрать его себе, но мы, конечно, не позволили. Мы долго двигались вдоль побережья, стараясь не сталкиваться с большими кораблями, иногда воровали на прибрежных фермах…

– Опять воровали…

– Ну, я бы посмотрел на твои чистые помыслы, когда у тебя нет ни еды, ни питьевой воды, Лиз. Захочешь ли ты умереть, когда уже почти ощущаешь запах свободы?

– А что было дальше?

– Мы вышли в открытое море, и через сутки столкнулись с британским галеоном.

– Вот черт!– разнервничалась я.

– Но им было не до нас,– Джеймс, казалось, едва сдерживает смех.– Я сейчас скажу тебе кое-что, и ты поймёшь, что я раньше был очень везучим человеком.

– Ну, дерзайте, Капитан...

– На британское судно напали пираты,– все-таки не выдержав, мой супруг расхохотался.– И когда пиратское судно одержало победу, мы поднялись к ним на борт.

– Так вы стали пиратами?

– Ну, не совсем так. Так мы попали на пиратский остров, где, благодаря моему везению, я обзавелся собственным кораблем.

– Ну, и как же из беглого каторжника получился пират?

– А как ещё вор может получить корабль?

– О, нет, Джеймс...– протянула, махнув головой, – не говори мне, что…

– Я его украл,– он сказал это с такой гордостью, что я расхохоталась.

Да уж… Талантам моего мужа, определенно, можно позавидовать.

– И вам так просто сошло это с рук?

– Да. Если в очень короткие сроки ты сможешь превратиться из обычных преступников в матерых пиратов, окружить себя такими же влиятельными морскими друзьями, и сразу заявить о себе на всем побережье. Старый Джо не решился забрать свой корабль. И, кстати, через полгода, я вернул ему за него деньги с процентами,– словно между прочим уточнил Джеймс. – Так что среди пиратов недругов у меня нет, в отличие от властей.

Я рассмеялась, уткнувшись носом в его грудь…

Мне казалось, что с таким, как он, жизнь никогда не может быть скучной…

– А твоя команда? Где ты их взял?

– Мы напали на британское судно, которое доставляло очередных каторжников. Я решил, что лучшая и самая отважная команда может получиться только из людей, которым нечего терять. И оказался прав. Моя команда – это бывшие воры, мошенники. Вот поэтому меня никто долго и не мог вычислить. Потому что когда против тебя сражается толпа преступников, у которых все в порядке со смекалкой, победить очень трудно.

– Вы нападали на все корабли подряд?

– Нет, конечно. Только на те, где добыча покрупнее.  Ну, и ещё на корабли, перевозившие каторжников, о которых сообщал мне Дориан.

– О...– мои глаза расширились от удивления.– И что вы с ними делали?

– Привозили на свой остров, где мы обосновались, и  устраивали пиратский суд. В зависимости от степени тяжести преступления и от опасности, которую нес каторжник для уже живущих на острове, назначалось наказание. В основном, это было строительство. Для женщин – другая работа, больше по хозяйству. Ведь всем нужен был дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги