Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

Погода стояла чудесная, так что Диззи решил просто наслаждаться поездкой. Он давно научился жить сегодняшним днём. Но, в отличие от многих его знакомых, причиной этому была вовсе не радость от того, что удалось прожить ещё один день. Диззи таким образом просто ограждался от терзающих его воспоминаний. Уж слишком больно было оглядываться назад на свою жизнь. Поэтому Диззи думал только о том, что ждёт его впереди. О будущем своих дочерей.

— «Карту проверь», — сказал он. — «Не хочу по ошибке снести не те деревья».

— «Пока всё верно», — ответила Сэм. — «Я скажу, когда свернуть».

— «Чёрт подери, опять я разозлю какого-нибудь фермера, перепахав ему колёсами всё поле, да?»

— «Прижмись как можно ближе к краю поля», — Сэм сверилась с картой и компасом. — «На спутниковую навигацию больше рассчитывать не приходится, но, зная основы ориентирования на местности, в полях не пропадёшь. Так, ещё восемьсот метров, а потом направо».

Диззи бросил взгляд на показатели приборной панели “Бетти”, прикидывая дистанцию, а затем переключил передачу, чтобы быстрее добраться до поворота.

— «Держись крепче!» — крикнул он. “Бетти” свернула с дороги, слегка подпрыгнув на кочках в траве, тут же разгладившихся под её весом. Диззи взял рацию.

— «Лен, мы едем к тебе. Скажи своим ребятам, чтобы отошли подальше».

— «Слышим тебя, Диззи», — раздался голос Парри после щелчка. — «Вали деревья, а мы их уберём».

— «Левее возьми», — подсказала Сэм.

— «Понял, еду к тому холму».

— «Держись этого направления», — Сэм вздохнула. — «Поганое чувство такое. Валим здоровый лес же».

— «Тогда закрой глаза и просто не смотри, милая», — ответил Диззи. — «В конце концов, не просто так же лес этот валим».

— «Ну… Они всё равно бы завяли от этого токсина, которым стебли тут всё вокруг загадили».

Диззи ещё раз сверился с координатами Парри. Лес впереди представлял собой стену из стволов, укрытых тенью от непроглядной потемневшей листвы. Ничего сложного или из ряда вон. “Бетти” как раз для такого спроектировали: бурение, расчистка завалов, выкапывание ям — в общем, всё то, что было нужно для прокладки троп на поле боя в любой местности и куда угодно. Диззи сбросил ход и выжал сцепление.

— «Давай, Диз, как будешь готов», — сказал Парри. — «Жми».

— «У-у-уху-у-у-у!» — издал вопль Диззи. — «Держись, Сэм!»

“Бетти” с грохотом врезалась в кромку леса. Корпус машины слегка задребезжало от столкновения. Треск сваливаемых деревьев нарастал с каждой секундой. Деревья медленно валились на землю, сминая кустарники своими стволами и поднимая в воздух клубы пыли, листьев, насекомых и веток. Сдав назад ради ещё одного захода, Диззи увидел вывернутые из земли корни деревьев, всё ещё качающиеся от падения.

— «Буду давить вперёд, пока могу», — сказал Диззи. — «Потом отъеду, чтобы ребята Парри могли стволы оттащить».

— «Это с учётом того, что машина не завязнет тут где-нибудь», — ответила Сэм. — «Кто его знает, что тут под землёй. Могут быть и карманы с имульсией, и пустоты, да и вообще что угодно».

— «“Бетти” слишком крупная, чтобы провалиться в такую дыру».

— «Зато в самый раз, чтобы увязнуть тут», — Сэм положила локоть в проём открытого окошка дверцы. — «Кто её тогда вытаскивать будет?»

Диззи вновь разогнал машину и врезался в деревья, используя ковш в качестве тарана. Воздух заполонили приятные слуху звуки треска древесины, а затем ещё два дерева упали перед “Бетти”.

А затем что-то с грохотом упало на крышу кабины.

— «Не высовывай руку, Сэм», — Диззи отъехал на несколько метров назад. — «Тут сейчас ветки посыплются».

Он бросил взгляд на Сэм. Та держала “Лансер” обеими руками стволом вверх, поглядывая в боковое зеркало заднего вида.

— «Хорошо, Диз».

Ещё одна ветка громко ударилась об крышу кабины, но Диззи так и не понял, откуда она упала. Может, сначала просто за поручни на крыше зацепилась, а теперь свалилась.

Сэм глянула вперёд через лобовое стекло.

— «Диз…»

— «Что?»

Сэм наклонилась немного вперёд, чтобы лучше разглядеть что-то в зеркале заднего вида.

— «Твою ж мать, понеслось!» — воскликнула она. — «Полипы!»

Сэм потянулась к ручке на дверце, чтобы закрыть окно, но один из полипов уже ухватился за край стекла своими ножками тёмно-серого цвета. Диззи и глазом моргнуть не успел, как Сэм высунула “Лансер” из окна и открыла огонь. От громкого хлопка у Диззи зазвенело в ушах, а на руку брызнули тёплые липкие капли жидкости, которой были наполнены полипы. Сэм как можно быстрее закрыла окно.

— «Они всю машину облепили», — сказала она. — «Сдай назад и попробуй стряхнуть их. А то мне придётся вылезти и перестрелять этих тварей, пока они внутрь не пробрались».

— «Да всё нормально. “Бетти” крепка как танк. Ничего у них не выйдет», — ответил Диззи. Он слышал, как полипы бегают по крыше кабины, стуча ножками по металлу.

А я вентиляционный люк закрыл-то?” — подумал Диззи, но, не сумев вспомнить точно, закрыл или нет, потянулся к рации.

— «Лен, на нас тут полипы напали. Осторожнее там».

Перейти на страницу:

Похожие книги