Бэрд держался на приличной дистанции от Мака. Может, сейчас он с виду и весь такой милый и добрый, но Бэрд сам видел, как он чуть с парня скальп не снял. Местные натренировали своих псов в случае чего бежать со всех ног и нападать на группы “бродяг”, ищущих, чем бы поживиться. Бэрда это не особо волновало, так как он считал большинство “бродяг” настоящими паразитами, приплывающими на Вектес, дабы лишь грабить и насиловать. Он просто не хотел проверять, насколько хорошо собака научилась отличать его от этих мудаков.
Дом подошёл к первому на их пути стеблю и легонько постучал костяшками пальцев по твёрдому как камень стволу.
— «На выветренную породу похоже».
— «Ага», — если бы Бэрд своими глазами не видел, как стебли пробиваются из почвы на поверхность, то решил бы, что они тут не одно столетие простояли. Стебли ничем не выдавали тот факт, что когда-то были живыми. — «Или на окаменелое дерево».
— «Интересно, есть ли у него корни, как у дерева?» — Маркус опустил взгляд к основанию стебля.
— «Слушайте, ну это же вулканический остров», — ответил Бэрд. — «Мы тут должны быть в безопасности. Червям сюда точно не добраться, так почему же светляки могут?»
— «Кстати, да, хороший вопрос», — услышать такое для Бэрда было равносильно получению медали. Маркус был скуп на похвалы. — «По крайней мере, мы можем узнать куда больше об этих тварях, раз уж они больше не прячутся на стометровой глубине».
Маркус умолк и, прижав палец к рации в ухе, слушал, что ему там говорят. Он прикрыл глаза на пару мгновений. Это был верный знак того, что услышанное его сильно разозлило.
— «Да, вас понял, полковник», — сказал он. — «Нет, собаку мы нашли… Да, и Берни в порядке… Он что, чёрт подери, теперь геологом заделался?! Ладно, мы будем охранять территорию и дождёмся вашего прибытия. Феникс, конец связи».
Берни посмотрела на Маркуса, сжав челюсти. У них была какая-то телепатическая связь, работавшая только между сержантами. Бэрд заворожено следил за ними.
— «А-а-а…» — зловеще протянула она.
Маркус ненадолго снял бандану и почесал затылок. Бэрд заметил, что седины в его тёмных волосах заметно прибавилось. Нечасто его можно было видеть таким, без головного убора, и от этого выглядел он странно. Каким-то образом, всего лишь сняв с себя кусок выцветшей чёрной ткани, он стал куда более человечным и даже уязвимым, что никак не вязалось с его обычным образом закалённого в боях героя войны.
— «Хоффман ноет, что ты покинула лагерь без его ведома», — сказал Маркус, затягивая на голове бандану. — «А ещё председатель решил лично всё осмотреть».
Только этого им и не хватало: визитов его величества Прескотта.
— «Ему там что, заняться нечем?» — спросил Бэрд. — «Если да, то пусть сортир для нас выкопает».
— «Да пусть делает, что хочет, Бэрд», — возможно, это Маркус про Хоффмана сказал, если уж на то пошло. — «Он выслал к нам Диззи, чтобы выкопать одну из этих тварей для исследований. Куда, чёрт его дери, он думает, мы её потащим?»
Берни отпустила поводок Мака, и тот принялся принюхиваться ко всему вокруг.
— «Это работа для тебя, Блондинчик. Ты теперь у нас единственный, кто сойдёт за учёного», — она похлопала его по пластине нагрудной брони. — «Только не потеряй этот проклятый диск. Хоффман теперь только о нём и говорит».
Бэрд никогда и не забывал об этом диске. Он прятал его под бронёй, а перед сном клал под матрац. Даже когда в душ ходил, то клал на расстоянии вытянутой руки от себя. Хоффман рассчитывал на то, что ему удастся расшифровать данные на диске. К тому же, на кону была его репутация технического гения.
— «Какие-то скучные у тебя с ним разговоры в постели, Бабуля», — Бэрд достал диск и помахал им перед лицом Берни. — «Но мне будет тяжело смотреть в глаза Прескотту. Думаю, он знает, что диск у меня».
Мак гавкнул пару раз. Берни обернулась посмотреть, куда он убежал.
— «И что он тебе сделает? Повалит наземь, изобьёт и отнимет?» — она направилась посмотреть, из-за чего пёс разлаялся. — «Хотя я немалые деньги заплатила бы, чтобы на такое посмотреть».
Коул, неторопливой походкой догнав Бэрда, в качестве эксперимента дал пинка стеблю.
— «Да уж, какая-то нездоровая херня».
— «Сейчас весь наш сраный мир только и состоит, что из одних нездоровых вещей».
Мак всё никак не унимался. Коул посмотрел мимо Бэрда куда-то вдаль и нахмурился.
— «Я не спец по собакам», — сказал он. — «Но Мак — щеночек тихий и беспощадный. Обычно он так не лает».
Маркус и Дом обернулись одновременно. Берни уже догнала Мака и теперь наблюдала за тем, как он рыщет вокруг, уткнувшись носом в траву, будто напал на след. Берни достала винтовку из-за спины и жестом попросила Маркуса подойти.
— «Я не думаю, что это он косточку нашёл», — сказала она.