Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

Робб отошёл от пульта управления и взглянул на радар. На экране точками отображались скопившиеся вдоль линии побережья суда, идущие в Порт-Огари.

— «Перемирие перемирием, а на подводные мины мы ещё лет пятьдесят натыкаться будем», — сказал он, кивнув в сторону моря. По правому борту от них шло ещё одно минно-тральное судно. — «Но хоть торпедой нам больше в жопу не пульнут, это да. Когда там твой сын из армии возвращается?»

— «Уже дома», — ответил Диззи. — «Его подразделение прибыло в Северный Шеррит на прошлой неделе. Как приеду, первым делом пива ему куплю. Раз уже в бою бывал, то теперь и что покрепче выпить право имеет».

— «Стало быть, свой особый продукт из спецрезерва выдавать ему не будешь?»

— «Да чёрта с два!» — скажи Диззи Роббу о том, что завязал со спиртным, тот бы ему в жизни не поверил — уж слишком часто Диззи говорил это в прошлом. — «Его мать меня придушит на месте какой-нибудь мёртвой змеёй».

Робб расхохотался.

— «Да уж, отчимом быть нелегко. Как у тебя с этим?»

— «Ричи — хороший парень», — Диззи нравилась мысль о том, что справился с ролью отца для мальчика куда лучше, чем тот дармоед, что растил его самого. Он и впрямь старался изо всех сил. — «Никогда с ним никаких проблем не было. Только ему теперь работу искать надо. В армии не всегда ведь специальности какой-нибудь учат».

— «В Торговом флоте всегда нужны инженеры, Диз. Скажи ему, чтобы приходил на стажировку».

Как только танкер разгрузят и отправят имульсию на перегонный завод, путешествие Диззи окончится. Он посмотрел на часы. Корабль шёл по графику и должен был прибыть в порт назначения через час с небольшим. Затем Диззи передаст свой пост дежурному механику, и танкер отправится обратно в Нью-Тэмперанс. Оформление бумаг и всякая прочая официальная херня с печатями затянется ещё примерно на час, а затем он сядет на поезд, пересекающий весь материк, доедет до Эфиры и уже ближе к вечеру пересечёт границу Тируса.

Обычно, следуя этому маршруту, он сворачивал к своему любимому бару в Огари, дабы немного пополнить запасы жидкости в организме. Как он там назывался?.. Кроме того, как улица выглядит, Диззи ровным счётом ни черта не мог вспомнить. Хотя, это было уже не важно. Он поклялся себе, что никогда больше не появится там снова.

— «Прогуляюсь-ка я по палубе», —       сказал Диззи. — «Рассвет, наверно, будет красивый».

— «Диз, говоришь так, будто жизнь с чистого листа начал».

Казалось, будто Робб иногда мысли читать умеет. Они с Диззи слишком хорошо знали друг друга.

— «Наверно, так и есть. Весь мир сейчас жизнь с чистого листа начал».

Длина танкера от носа до кормы составляла примерно 220 метров. Громадное судно представляло собой настоящий лабиринт из отсеков, разделённых металлическими переборками с пятнами ржавчины. При желании здесь всегда можно было найти укромный уголок, чтобы скоротать время в одиночестве. Облокотившись о перила, Диззи наблюдал за рассветом.

Чёрт подери, как же вокруг было спокойно! Тишину нарушало лишь отдалённое урчание моторов танкера и тихий плеск разрезаемой носом судна воды. Даже чайки вокруг корабля не летали, хотя обычно Диззи часто наблюдал их полёты в предрассветной мгле. Ему они казались какими-то безмолвными белыми призраками, иногда возникавшими из тьмы с громким криком, пугая им Диззи до чёртиков.

Огари был всё ближе и ближе, и огни на берегу сверкали во тьме, будто созвездие в ночном небе. Отсюда Диззи уже мог разглядеть башни и цистерны завода по переработке имульсии.

“Я возвращаюсь домой. Надеюсь, Лене понравится новое ожерелье. Потому что иначе придётся снова к чёрту на кулички вернуться, чтобы сдать его обратно в магазин”.

Вдруг яркая вспышка привлекла его внимание, и он стал вглядываться туда, где она мелькнула. Диззи мог поклясться, что видел огонь. Но в рассеивающихся предрассветных сумерках было сложно определить, то ли это на заводе по переработке сжигали излишки газа, то ли это первый луч солнца осветил океан. Диззи вновь принялся пристально осматривать линию горизонта, параллельно пытаясь вспомнить название того бара.

““Кантари”? “Коронета”? Как же он там назывался-то?..”

Диззи посмотрел на здание завода через бинокль, так как тот всё ещё был в нескольких километрах от него. От одного из башенных охладителей лениво тянулся длинный след от пара. Осматривая побережье, Диззи заметил какое-то движение и перевёл взгляд в его направлении. Это был небольшой катер администрации порта, рассекавший воды на приличной скорости. На борту был портовый лоцман. Он должен был помочь экипажу такой большой и неповоротливой девочки как “Бетанкур Стар” зайти в порт, где полно других судов, потому что некоторые люди, казалось, абсолютно не понимали того, что танкер — это не автомобиль, и он не сможет объехать их в последний момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги