Читаем Gears of War #4. Распад Коалиции полностью

— «Не знаю, на что вы там купились», — начал Треску. — «А точнее, на что мы все купились. Но одно я понял точно — он вовсе и не думал извиняться за свои решения сейчас».

— «Может, просто обстановку нагнетает?» — предположил Майклсон.

— «Нет», — покачал головой Треску, ткнув пальцем в направлении двери. — «Этот человек пытается выкрутиться из сложившейся ситуации. Он слишком любит власть и откажется от неё лишь в критической ситуации. Без обид, полковник, но не думаю, что вашего бунтарского духа хватит, чтобы сломить его».

У Хоффмана закрутило в животе. Он не знал, что ему делать дальше.

— «Ладно, тогда подловим этого мудака на его же словах», — предложил он. — «Рэйд будет вместо него выходить к народу, а мы сами будем управлять государством, чёрт бы его подрал».

— «Ну, за исключением всеобщего кратковременного шока от таких новостей, думаю, всё будет, как и прежде», — вмешался Майклсон. — «Полагаю, председатель и сам это понимает».

Треску, поднявшись с кресла, направился к двери.

— «Я, конечно, предпочитаю все эти мятежи пресекать одним выстрелом в голову, но зрелище было то ещё», — сказал он. — «Но пора уже идти обратно и думать, что делать со Светящимися, которые там мои буровые команды убивают».

Хоффман, спустившись вслед за Майклсоном по лестнице, вышел на ступени здания. Внутри клокотала злость и непонимание, как они дошли до такого. Ветер уже стих, так что стекавшие по его лицу мелкие капли дождя даже как-то успокоили полковника.

— «Да не переживай ты, я напишу тебе хорошую речь для народа», — Майклсон хлопнул Хоффмана по спине. — «Когда занимаешь пост капитана корабля, то привыкаешь к тому, что всё уметь делать надо».

— «Да ты и сам в это говно влип, Квентин. Правительством нам придётся вместе управлять, так что не делай вид, что ты всего лишь мой помощник».

— «Да я и не собирался. Погляди-ка, как хорошо Миран себя вести умеет, когда с ним, как со взрослым человеком, дела ведёшь», — Майклсон легонько толкнул Хоффмана локтем в бок. — «Матерь божья, так у нас тут, выходит, самое настоящее триединство власти. И что нам теперь делать?»

Хоффман вдруг понял, что всё это время у него и в самом деле был какой-то план. У него был круг своих близких людей, которым он доверял, и с которыми его связывали долгие годы совместной службы. А звания и социальный статус в последние годы вообще уже ни хера не значили.

— «Ну, для начала я пойду и порыдаю на плече у Берни», — сказал полковник. — «Потом расскажу всё отряду “Дельта”, а потом и Парри с Шарлем».

— «Все лучшие люди тебе тылы прикрывают», — сказал Майклсон. — «Нам обоим надо жопы прикрыть сейчас, весь у Прескотта теперь полно времени, чтобы нам отомстить».

Хоффман поймал себя на том, что до сих пор так и не понимал, что же было на уме у Прескотта. Что на посту председателя, что в роли просто гражданина у него по-прежнему был план, деталями которого он и не думал с кем-либо делиться. У него на каждый случай план был.

<p><strong>ГЛАВА 19</strong></p>

«Если бы мы знали о том, что Саранча собирает армию под землёй, если бы вообще знали, что она существует, сумели бы мы уничтожить их ещё до прорыва на поверхность? Возможно. Как минимум, мы бы, вероятно, сумели спасти куда больше жизней. Но когда речь заходит о Светящихся, то, подозреваю, даже знай мы всё заранее, то всё равно в полной мере не были бы готовы отразить их нападение».

(Председатель Ричард Прескотт.

Отрывок из неопубликованных воспоминаний).

СЕРЖАНТСКАЯ СТОЛОВАЯ, ВОЕННО-МОРСКАЯ БАЗА “ВЕКТЕС”. ПЕРЕРЫВ НА ОБЕД.

Дверь могла распахнуться в любую минуту. Берни изо всех сил старалась делать вид, что внимательно слушает Росси, но ей было чертовски сложно вести себя как обычно и не подавать виду после того, что ей только что рассказал Хоффман.

— «… и снимаю я, значит, повязку, а там вот эта хреновина!» — Росси приблизил руку прямо к лицу Берни. — «Лучше бы ей переделать эту татуировку. Я-то, конечно, изрядно навеселе был, да и Мюллер говорит, что я её сам об этом попросил, но я же не могу расхаживать с такой татуировкой на руке, да?»

В иной ситуации Берни бы давно уже расхохоталась от увиденного. Сэм вытатуировала на руке Росси карикатурный череп, уморительно скосивший глаза к переносице. Хотя нет, это было ещё не всё. Берни ещё раз взглянула на татуировку и заметила, что Сэм ещё что-то нарисовала в глазницах, но чтобы разглядеть, что именно, надо было рассмотреть руку вблизи.

— «Тебе ещё повезло, что она тебе там хуй с крылышками не набила, или ещё что», — сказала Берни. — «Тут только глазницы переделать надо».

— «О, да ты сегодня не в духе. Что стряслось?»

Перейти на страницу:

Похожие книги