Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

Рон передал сумку Грипхуку. Гоблин вынул оттуда несколько маленьких металлических инструментов, которые от встряски издавали звенящие звуки, словно миниатюрные молоточки стучали по наковальне. Грипхук вручил их смиренному Богроду:

— Что делать — Вы знаете, — и обратился к Гарри, Рону и Гермионе: — Когда дракон услышит этот звон, то будет ожидать боли и отступит, а Богрод должен приложить свою руку к двери хранилища.

Они выглянули из-за угла вслед за Богродом, который тряс бряцалками. Увеличенный эхом во много раз, звук отражался от каменных стен так, что Гарри казалось, будто внутри черепа всё вибрирует вместе с пещерой. Дракон испустил ещё один сиплый рык и отступил. Гарри увидел, как животное задрожало, а когда они подошли ближе, на морде дракона можно было явно увидеть шрамы от ужасных ран: Гарри предположил, что тот был приучен опасаться раскалённых мечей, когда слышал звон бряцалок.

— Пусть прижмёт руку к двери! — подтолкнул Грипхук, и Гарри вновь направил палочку на Богрода.

Старый гоблин подчинился, приложив руку к дереву двери, и она тут же растаяла, открывая пещеру, набитую от пола до потолка золотыми монетами и кубками, серебряными доспехами, шкурами каких-то странных тварей (некоторые с длинными шипами, другие — со свисающими крыльями), зельями в драгоценных флаконах; там был даже череп с короной.

— Ищите скорее! — скомандовал Гарри, и они вместе поспешили в хранилище.

Он описывал чашу Хаффлпафф Рону и Гермионе, но если здесь хранился другой, неизвестный крестраж, он не представлял, на что тот может быть похож. Он едва успел оглядеться, как позади них раздался глухой стук: дверь вновь появилась, закрыв их внутри пещеры, и они оказались в полной темноте.

— Неважно, Богрод сможет нас выпустить! — отмахнулся Грипхук в ответ на невольный вскрик Рона. — Можете засветить ваши палочки? И быстрее, у нас мало времени!

— Lumos! — Гарри осветил всю пещеру своей палочкой.

Драгоценности сверкнули в её лучах, и он увидел поддельный меч Гриффиндора, лежащий на верхней полке в куче цепей. Рон и Гермиона тоже засветили свои палочки и сейчас рассматривали горы предметов, окружавших их.

— Гарри, может быть..? Ай!

Гермиона взвизгнула от боли. Гарри развернул к ней палочку и увидел драгоценный кубок, вылетающий из её рук. Упав, он рассыпался дождём кубков, так что секундой позже пол был покрыт одинаковыми чашами, с ужасающим звоном раскатившимися в разные стороны, и невозможно было отличить — где настоящий.

— Он обжёг меня! — пожаловалась Гермиона, вынимая изо рта пальцы, на которых уже вздулись волдыри.

— Они наложили заклятия Germino и Flagrante! — ужаснулся Грипхук. — Всё, чего вы касаетесь, будет обжигать и умножаться, но копии ничего не стоят — и если вы будете продолжать прикасаться к сокровищам, в конце концов, вас раздавит насмерть весом умноженного золота!

— Так, ничего не трогать! — в отчаянье распорядился Гарри, но не успел он это сказать, как Рон случайно задел ногой один из упавших кубков.

Его ботинок вспыхнул от прикосновения к горячему металлу, и, пока Рон подпрыгивал на месте, их появилось ещё более двадцати штук.

— Стой спокойно, не двигайся! — Гермиона ухватилась за Рона.

— Просто смотрите вокруг, — скомандовал Гарри. — Помните, чаша маленькая и золотая, у неё две ручки, на боку выгравирован барсук; и то же самое, если увидите где-нибудь символ Рейвенкло — орла.

Они осветили своими палочками каждый угол и щель, осторожно поворачиваясь на месте, но было невозможно не задеть чего-нибудь. Гарри вызвал бурный поток фальшивых галеонов, которые на полу присоединились к кубкам, и теперь едва оставалось место для ног. Раскалённое золото блестело от жара, так что хранилище казалось горном. Луч от палочки Гарри миновал щиты и шлемы гоблинской работы, установленные на полках, поднимающихся к потолку. Выше и выше Гарри поднимал луч, пока внезапно не обнаружил предмет, который заставил его сердце подпрыгнуть, а руки — задрожать.

— Она там, там наверху!

Рон и Гермиона тоже направили туда свои палочки, и маленькая золотая чаша заискрилась, освещённая тремя лучами: чаша, принадлежавшая Хельге Хаффлпафф, перешедшая во владение Хепзибе Смит, у которой была украдена Томом Риддлом.

— И как, во имя ада, мы собираемся добраться туда, ничего не касаясь? — воскликнул Рон.

— Accio чаша! — крикнула Гермиона, очевидно забыв в отчаянье то, что говорил им Грипхук.

— Нет, не надо! — зарычал гоблин.

— Тогда что нам делать? — Гарри взглянул на гоблина. — Если ты хочешь меч, Грипхук, тогда ты должен помочь нам больше, чем простым «стойте». Я мог бы коснуться её мечом? Гермиона, давай его сюда!

Гермиона нащупала внутри своей одежды бисерную сумочку, порылась несколько секунд в ней и достала сверкающий меч. Гарри схватил его за рубиновый эфес и коснулся концом лезвия серебристого флакона неподалеку — тот не размножился.

— Если бы я мог просунуть меч через ручку! Но как мне туда добраться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы