Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— Верно! — радостно одобрил Грипхук. — Значит так, нам нужен Богрод, чтобы управлять тележкой — у меня больше нет на это права. Но для волшебника там места не хватит.

Гарри указал палочкой на Треверса.

— Imperio!

Маг повернулся и быстрым шагом направился вдоль по тёмным рельсам.

— Что ты ему велел?

— Прятаться, — коротко ответил Гарри, нацеливая палочку на Богрода.

Тот свистнул, вызвая маленькую тележку, которая послушно подкатила по рельсам из темноты. Гарри был уверен, что слышал крики, доносящиеся из главного зала, пока они забирались в тележку: Богрод с Грипхуком впереди, а Гарри, Рон и Гермиона уместились вместе сзади.

Вздрогнув, тележка покатилась, набирая скорость. Они быстро миновали Треверса, который старательно забивался в щель в стене. Потом тележка начала вилять и поворачивать, несясь по лабиринту коридоров всё ниже и ниже. Гарри ничего не мог расслышать сквозь грохот тележки, волосы развевались позади. Но, пока они сворачивали между сталактитами, летя всё глубже под землю, он продолжал поглядывать назад. Они, должно быть, оставили тьму следов за собой: чем больше он думал об этом, тем большей глупостью казалась идея выдать Гермиону за Беллатрикс, взяв её палочку, в то время как пожиратели смерти знают, кто её увел.

Они проникли глубже, чем Гарри когда-либо бывал, посещая Гринготтс, когда, резко развернувшись на скорости, увидели на несколько секунд рассыпающийся над дорогой водопад.

Гарри услышал крик Грипхука:

— Нет!!!

Но тележка не затормозила, и они с грохотом влетели туда.

Вода залила рот и глаза Гарри: он не мог ни дышать, ни видеть. Потом, с опасным креном, тележка подпрыгнула, и они вылетели из неё. Гарри слышал, как тележка вдребезги разбилась о стену, слышал крик Гермионы и чувствовал, как, несмотря на невесомость, плавно и послушно возвращается к земле, безболезненно приземляясь на каменный пол.

— П-п-подушечное заклинание, — пролепетала Гермиона, пока Рон поднимал её на ноги, но, к ужасу Гарри, она больше не была Беллатрикс: вместо этого она стояла, щедро завёрнутая в большущую мантию, будучи насквозь мокрой и полностью собой. И Рон снова был рыжеволосым и безбородым. Они всё поняли, посмотрев друг на друга и почувствовав свои собственные лица.

— Воро-Провал! — выдохнул Грипхук, поднимаясь на ноги и оглядывая поток на рельсах, который, Гарри знал это теперь, был не просто водой. — Он смывает все заклинания, все наведённые иллюзии! Они знают, что в Гринготтсе самозванцы, и запустили защиту против нас!

Увидев, как Гермиона тихонько проверяет, на месте ли её бисерная сумочка, Гарри поспешно сунул руку под куртку, убеждаясь, что не потерял плащ-невидимку. Затем он повернулся посмотреть на Богрода, трясшего головой в полном недоумении: Воро-Провал, видимо, смыл заклятие Imperius.

— Он нам нужен, — решительно сказал Грипхук. — Мы не сможем войти в хранилище без гринготтского гоблина. И нам нужны бряцалки!

— Imperio! — вновь скомандовал Гарри.

Его голос эхом пролетел по каменному коридору. Он опять ощутил чувство головокружительной власти, струящееся от разума к палочке. Богрод в очередной раз подчинился его воле: одурманенное выражение его лица сменилось вежливо-безразличным. Рон, тем временем, подобрал кожаную сумку с металлическим инструментом.

— Гарри, мне кажется, кто-то идёт, — прислушавшись, насторожилась Гермиона. Она направила палочку Беллатрикс в сторону водопада и воскликнула: — Protego!

У них на глазах защитное заклинание раскололо поток зачарованной воды, струящейся по коридору.

— Хорошо придумано, — кивнул Гарри. — Показывай путь, Грипхук!

— Как выбираться будем? — спросил Рон, когда они спешно шагали в темноте за гоблином; Богрод пыхтел следом как старый пёс.

— Об этом будем беспокоиться, когда понадобится, — ответил Гарри.

Он мучительно вслушался: рядом что-то двигалось и позванивало.

— Грипхук, далеко ещё?

— Недалеко, Гарри Поттер, недалеко …

Они обогнули угол и увидели зрелище, к которому Гарри был готов, но которое всё равно заставило их замереть.

Огромный дракон был прикован на площадке, перекрывая доступ к четырём или пяти самым дальним хранилищам этого места. Чешуя зверя побледнела и расслоилась от долгого заточения в подземельях, глаза были молочно-розовыми, задние лапы охватывали тяжёлые оковы, цепь от которых тянулась к гигантскому колышку, вбитому глубоко в каменный пол. Огромные шипастые крылья, плотно прижатые к телу, могли бы заполнить всю пещеру, если бы дракон их расправил. Он повернул к пришельцам свою уродливую голову и зарычал так, что задрожали камни; открыв пасть, чудовище выбросило струю пламени, заставившую их отскочить обратно в коридор.

— Он почти ослеп, — пропыхтел Грипхук, — и от этого ещё злее. Зато у нас есть средство, чтобы его контролировать. Он научен, чего ожидать, когда приходят с бряцалками. Давай их сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы