Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти полностью

— Прыгаем, когда он опустится достаточно низко! — крикнул Гарри своим товарищам. — Прямо в воду, прежде чем дракон поймёт, что мы здесь!

Друзья согласились, причем Гермиона с явной неохотой. Теперь Гарри уже мог разглядеть широкое желтое брюхо дракона, скользящее над поверхностью озера.

— СЕЙЧАС!

Он скатился по боку дракона и прыгнул, погрузившись в воду. Падение продлилось дольше, чем он рассчитывал. Гарри довольно сильно ударился о воду и камнем ушёл вниз, нырнув в леденящий зелёный, наполненный тростниковыми зарослями, мир. Он оттолкнулся от дна и, задыхаясь, выплыл на поверхность. Огромные круги расходились в тех местах, куда упали Рон и Гермиона. Дракон, казалось, ничего не заметил. Он продолжил свой полёт над озером, удаляясь от них, и сейчас был уже в пятидесяти фунтах, наклонившись и втягивая воду морщинистым носом. Когда Рон и Гермиона, отплёвываясь и жадно ловя ртом воздух, выплыли из глубины озера, дракон уже летел дальше, тяжело взмахивая крыльями, и приземлился, наконец, на дальнем берегу.

Гарри, Рон и Гермиона выбрались на противоположный берег. Озеро оказалось неглубоким. Но вскоре им пришлось продираться сквозь заросли тростника и грязь больше, чем плыть. Наконец, мокрые, запыхавшиеся и измотанные, они свалились на скользкую траву. Гермиона упала, кашляя и дрожа всем телом. И, хотя Гарри мечтал спокойно уснуть, он заставил себя подняться на ноги. Требовалось установить защитные заклинания, и он достал палочку. Закончив, Гарри присоединился к остальным. Впервые он смог рассмотреть своих друзей, после того как они сбежали из хранилища. На их лицах и руках горели ярко-красные полосы, одежда местами была подпалена. Они морщились от боли, дотрагиваясь до своих многочисленных ран. Гермиона протянула Гарри бутылку — она взяла с собой три бутылочки с тыквенным соком из Шелл-Коттеджа — и сухую мантию, которые достала на всех. Они переоделись и выпили сок.

— Так, с одной стороны… — наконец произнёс Рон, рассматривающий регенерировавшую кожу рук, — хорошо, что мы достали крестраж. С другой, плохой стороны…

— Меча нет, — закончил Гарри сквозь зубы, поскольку прикладывал бадьян на ожог сквозь дыру в джинсах.

— Меча нет, — повторил Рон. — Этот предатель, уродец…

Гарри залез в карман мокрого пиджака, который только что снял, вытащил крестраж и положил перед собой на траву. Мерцающая на солнце чаша притягивала взгляды, и они смотрели на неё, потягивая сок из бутылочек.

— Хорошо хоть в этот раз мы можем не носить его. На шее он выглядел бы весьма странно, — изрёк Рон, вытирая рот тыльной стороной ладони.

Гермиона тем временем устремила взгляд на дальний берег, где всё ещё пил воду дракон.

— Что с ним будет дальше, как вы думаете? — спросила она. — С ним всё будет в порядке?

— Ты говоришь как Хагрид! — воскликнул Рон. — Это дракон, Гермиона. Он может позаботиться о себе сам! Нам нужно волноваться только о том, что будет с нами.

— О чём ты?

— Ну, не знаю, как бы тебе сказать… — ответил Рон. — Просто я думаю, они уже обнаружили, что мы взломали Гринготтс.

Все трое рассмеялись и смеялись так, что не могли остановиться. У Гарри болели рёбра, слегка кружилась голова от голода, но он лежал на траве, смотрел на краснеющее небо и хохотал, пока не надорвал глотку.

— И всё же, что мы будем делать? — наконец приняла серьёзный вид Гермиона. — Ведь он узнает, не так ли? Сами-Знаете-Кто узнает о крестражах!

— Может, они побоятся говорить ему об этом? — с надеждой произнёс Рон. — Может, они скроют…

Небо, запах озёрной воды, голос Рона — всё исчезло. Боль пронзила голову Гарри, как удар меча. Он был в тускло освещённой комнате, перед ним полукругом стояли волшебники, а на полу на коленях согнулась чья-то маленькая дрожащая фигура.

— Что ты мне сказал? — его голос был холодным и высоким, но внутри горели ярость и страх. Единственное, чего он боялся… Но это не может быть правдой, он не понимает, как…

Гоблин дрожал и не в силах был взглянуть в красные глаза волшебника, возвышающегося над ним.

— Повтори, — пробормотал Волдеморт. — Повтори это!

— М-м-мой Господин, — заикался гоблин. Его чёрные глаза были наполнены ужасом. — М-м-мой Господин… мы пытались остановить их… м-м-мошенники, мой Господин… ворвались, ворвались в хранилище Лестрейнджей…

— Мошенники? Какие мошенники? Я полагал, в Гринготтсе есть методы для выявления мошенников? Кто это был?

— Это были… это были… м-м-мальчик Поттер и д-двое его сообщников…

— И они взяли?.. — он повысил голос. Его переполнял жуткий страх. — Говори! Что они взяли?

— М… м-маленькую золотую чашу, м-мой Господин…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы