Впрочем, раздумья над предстоящей задачей не делали её легче или воду теплее. Гарри шагнул к краю озера и положил всё ещё зажжённую палочку Гермионы на землю рядом с собой. Потом, не думая, насколько холоднее ему станет, и как сильно он будет дрожать потом, Гарри нырнул.
Каждая клеточка его тела протестующе закричала. Казалось, будто воздух в его лёгких замёрз, когда Гарри опустил свои плечи в ледяную воду. Он едва мог дышать, и так сильно дрожал, что вода ударялась о берег. Большим пальцем ноги Гарри ощущал меч. Ему необходимо было нырнуть только один раз.
Гарри всё откладывал момент полного погружения в воду секунду за секундой, дрожа и задыхаясь, пока он не сказал себе, что он должен это сделать, и, собрав всю свою смелость, он нырнул.
Холод был подобен агонии, он, словно пламя, охватил его. Казалось, будто его мозг замёрз, когда Гарри, расталкивая чёрную воду, потянулся ко дну, чтобы схватить меч. Его пальцы сомкнулись на эфесе, и Гарри с мечом потянулся наверх.
Но внезапно что-то сомкнулось на его шее. Он подумал, что это водоросли, хотя ничто не мешало ему, когда он нырял, и протянул руку, чтобы освободиться. Это не были водоросли: цепь хоркрукса уменьшилась и медленно сжимала ему горло.
Гарри изо всех сил оттолкнулся ногами, пытаясь вытолкнуть себя на поверхность, но его только закрутило и ударило о твердый берег пруда. Потрясённый, задыхающийся, он растягивал сжимающуюся цепь, но его замёрзшие пальцы не могли ослабить её, и теперь маленькие огоньки вспыхивали в его голове, и он должен был утонуть, больше ничего не оставалось, ничего, что он мог бы делать, и руки, сжимавшие его шею, точно принадлежали смерти…
Задыхаясь, отплевываясь, насквозь промокший и такой замёрзший, каким не был ни разу в жизни, Гарри упал лицом в снег. Неподалеку от него другой человек шатался, кашлял и задыхался. Как она появилась во время нападения змеи… Но звуки не были похожи на неё, ни глубокий кашель, ни тяжёлые шаги.
У Гарри не было сил поднять голову, чтобы разглядеть своего спасителя. Всё, что он смог сделать — это протянуть трясущуюся руку к своему горлу и ощупать место, в котором медальон врезался в его тело. Его не было. Кто-то подарил Гарри свободу. В этот момент задыхающийся голос зазвучал над ним.
— Ты в своём уме?
Ничего, кроме шока от звука этого голоса, не дало бы Гарри силы встать. Смертельно дрожа, он поднялся на ноги. Перед ним стоял Рон, полностью одетый, полностью промокший, с волосами, прилипшими к лицу, держа в одной руке меч Гриффиндора, а в другой — болтающийся на обрывке цепи хоркрукс.
— Какого чёрта, — выдохнул Рон, держа качающийся вперёд и назад на укоротившейся цепи хоркрукс, будто имитируя гипноз, — Ты не снял эту штуку перед тем, как нырнуть?
Гарри не знал, что ответить. Серебряная лань была ничем в сравнении с появлением Рона, он не мог в это поверить. Дрожа от холода, он кинулся к куче одежды, всё ещё лежавшей у кромки воды, и начал одеваться. Натягивая свитер за свитером, Гарри смотрел на Рона так, будто ожидал, что он исчезнет, едва Гарри потеряет его из вида, но Рон был настоящим: он только что нырнул в озеро и спас Гарри жизнь.
— Это был т-ты? — наконец произнёс Гарри, стуча зубами, более слабым, чем обычно, из-за недавнего удушения, голосом.
— Ну, да — ответил Рон, выглядя немного смущённым.
— Т-ты призвал эту лань?
— Что? Нет, конечно нет! Я думал, это ты сделал!
— Мой патронус — олень.
— А, ну да. Я заметил, что она выглядел иначе… Без рогов.
Гарри надел мешочек Хагрида на шею, натянул последний свитер, наклонился, чтобы поднять палочку Гермионы, и снова взглянул на Рона.
— Откуда ты здесь?
Рон определённо надеялся, что этот вопрос будет задан позже, а если возможно — и не будет задан вообще никогда.
— Ну…я… Ты знаешь… Я вернулся. Если… — он прочистил горло. — Ты знаешь… Если вам я все ещё нужен.
Возникла пауза, во время которой уход Рона как будто стеной встал между ними. Но Рон был здесь с ним, он вернулся и только что спас Гарри жизнь.
Рон посмотрел на свои руки. Он удивился, когда увидел что он в них держал.
— О, ну да, я понял, — ни к чему сказал он, поднимая меч так, чтобы Гарри мог его разглядеть, — Вот зачем ты прыгнул туда, да?
— Да, — ответил Гарри, — Но я не понимаю, как ты попал сюда? Как ты нашёл нас?
— Длинная история, — сказал Рон. — Я несколько часов искал вас, это ведь большой лес, да? Я уже думал, что мне стоит поспать под деревом и подождать до утра, но тут я увидел этого скачущего оленя, и тебя за ним.
— Ты видел кого-нибудь ещё?
— Нет, — ответил Рон. — Я…
Он колебался, глядя на пару деревьев, росших рядом в нескольких ярдах от них.
— Мне кажется, я видел какое-то движение вон там, но в этот момент я бежал к озеру, потому что ты нырнул и не показывался обратно, так что я собирался обойти… Эй!