Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Он отвернулся; в его голосе не было ни капли печали или раскаяния. Пора было покинуть хижину и возглавить атаку, с палочкой, которая исполнит теперь любые требования. Он указал на сверкающую клетку со змеей, и она поднялась вверх, выпустив Снейпа; тот упал на бок, из ран на шее хлестала кровь. Волдеморт быстро покинул комнату, не обернувшись, а огромная змея выплыла за ним в своей защитной сфере.

Гарри в тоннеле, вернувшись в собственный разум, открыл глаза; он до крови искусал костяшки пальцев, пытаясь не закричать. Теперь он глядел через маленькую щель между стеной и ящиком и видел только подрагивающую ногу в черном ботинке.

— Гарри! — выдохнула Гермиона позади него, но он уже направил палочку на ящик, загораживающий проход, чуть приподнял его в воздух и беззвучно отодвинул в сторону. И вылез из прохода насколько мог тихо.

Он не знал, зачем делает это, зачем приближается к умирающему человеку; не мог понять, что чувствует, глядя на бледное лицо Снейпа, который пытался зажать пальцами раны на шее. Гарри снял мантию-невидимку и посмотрел сверху вниз на человека, которого ненавидел; тот взглянул на Гарри широко раскрытыми глазами и попытался заговорить. Гарри наклонился, и Снейп схватил его за воротник мантии, притягивая ближе.

Из его горла вырвался жуткий хриплый, булькающий звук.

— Возьми… это… возьми… это…

Из Снейпа вытекало что-то, что не было кровью. Сверкающе-голубое, не газ и не жидкость, оно хлынуло у него изо рта, из ушей, из глаз, и Гарри понял, что это, но не знал, что делать…

Гермиона сунула в его дрожащие руки наколдованную из воздуха фляжку. Гарри с помощью палочки собрал в нее серебристую субстанцию. Когда фляжка наполнилась до краев, Снейп выглядел так, будто в нем больше не осталось крови; рука, державшая мантию Гарри, разжалась.

— Взгляни… на… меня… — прошептал он.

Взгляды зеленых и черных глаз встретились; но через мгновение из глубины черных глаз что-то ушло, и они стали застывшими и пустыми. Рука, сжимавшая Гарри, упала на пол, и Снейп не шевельнулся больше.[48]

<p>Глава тридцать третья — История Принца</p>

-

Когда высокий холодный голос прорезал тишину, Гарри все так же стоял на коленях около Снейпа. От неожиданности он вскочил на ноги и крепче сжал флакон в руке, решив, что Волдеморт вернулся в Визжащую Хижину.

Но голос Волдеморта, эхом отражающийся от стен и пола, раздавался отовсюду, и Гарри понял, что он разносится по всему Хогвартсу и окрестностям, что и жители Хогсмида, и те, для кого битва еще не закончилась, слышат его так же хорошо, как если бы Волдеморт стоял за спиной каждого, дыша в затылок.

— Вы мужественно сражались, — говорил голос, — а лорд Волдеморт умеет ценить храбрость. Но вы понесли тяжелые потери. Продолжив сопротивление, вы погибнете все до единого, а мне этого совсем не хочется. Каждая пролитая капля магической крови — непростительное расточительство. Но лорд Волдеморт милостив. Я немедленно прикажу войскам отступить и предоставлю вам час — похороните мертвых и излечите раненых.

— А теперь, Гарри Поттер, — продолжил голос, — я обращаюсь к тебе. Ты позволил друзьям умирать за тебя, вместо того чтобы встретиться со мной лицом к лицу. Я буду ждать тебя следующий час в Запретном лесу, и, если за это время ты не сдашься, битва продолжится. На этот раз я лично вступлю в бой, я найду тебя, Гарри Поттер, и уничтожу всех мужчин, женщин и детей, которые встанут у меня на пути. У тебя есть один час.

И Рон, и Гермиона отчаянно затрясли головами, глядя на Гарри.

— Не слушай его, — сказал Рон.

— Все будет хорошо, — с жаром воскликнула Гермиона. — Давайте… Давайте вернемся в замок. Раз уж он сейчас в лесу, нам нужен новый план действий.

Еще раз взглянув на тело Снейпа, она поторопилась в тоннель. Рон последовал за ней. А Гарри, подобрав плащ-невидимку, повернулся к Снейпу. Он все еще не справился с потрясением от способа убийства и его причины…

В молчании они медленно ползли по тоннелю, и Гарри думал о том, звенят ли слова Волдеморта в ушах Рона и Гермионы, так же как и в его собственных.

Ты позволил своим друзьям умирать за тебя, вместо того чтобы встретиться со мной лицом к лицу. Я буду ждать тебя следующий час в Запретном лесу… Один час…

До рассвета оставалось около часа, но было темно, хоть глаз выколи. Друзья заторопились к каменной лестнице. На крыльце лежал одинокий деревянный башмак размером с лодку — и больше никаких следов Гроупа и его противника.

В замке царила неестественная тишина. Ни вспышек света, ни взрывов, ни криков, ни стонов. Плиты пустынного холла были испачканы кровью. На полу, вперемешку с обломками мрамора и дерева, все еще валялись изумруды. Кое-где торчали обломки перил.

— Где же все? — прошептала Гермиона.

Рон увлек друзей к Большому Залу, но Гарри остановился на пороге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы