Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Раздался треск. Лили вскрикнула — висевшая над головой Петунии ветка отломилась и, падая, ударила её по плечу. Девочка пошатнулась и залилась слезами.

— Туни!

Но Петуния бросилась бежать.

— Это ты сделал? — Лили повернулась к Снейпу.

— Нет! — ответил он, глядя на нее испуганно и в то же время вызывающе.

— Нет, это ты! — попятилась она. — Ты! Ты сделал ей больно!

— Это не я, не я!

Но его ложь не убедила Лили. Бросив на Снейпа испепеляющий взгляд, она побежала за сестрой, оставив его позади, сконфуженного и несчастного.

Картина снова изменилась.

Гарри огляделся по сторонам. Он находился на платформе девять и три четверти. Позади стояли Снейп и болезненно худая, угрюмая женщина, очень похожая на сына. Снейп смотрел на семейство, расположившееся неподалёку: две девочки и их родители. Дети отошли немного в сторону и о чём-то шептались. Гарри подошел ближе и прислушался.

— …мне так жаль, Туни, так жаль! Послушай… — Лили схватила сестру за руку, крепко сжимая ее, хотя Петуния и пыталась вырваться. — Может, когда я приеду туда… Нет, Туни, ты послушай! Может, когда я приеду туда, я смогу уговорить профессора Дамблдора передумать!

— Я. Не. Хочу. Туда. Ехать, — отрезала Петуния, высвобождая руку. — Думаешь, мне хочется попасть в какой-то дурацкий замок и стать такой… такой…

Взгляд ее бледных глаз скользнул по платформе: кошки мяукали на руках у хозяев, совы хлопали крыльями и ухали друг на друга из своих клеток, студенты — некоторые из них уже успели переодеться в мантии — пытались погрузить на поезд свой багаж или же обменивались радостными приветствиями, встретившись после каникул.

— Думаешь, мне хочется стать уродом?

Когда Петунии удалось выдернуть руку, глаза Лили наполнились слезами.

— Я не урод, — сказала она. — Какие ужасные вещи ты говоришь.

— Ты будешь уродом, — заявила Петуния. — Ты едешь в школу уродов. Ты и мальчишка Снейпов… Вы ненормальные, вот вы кто. Хорошо, что вас изолируют от нормальных людей, нам же будет безопаснее.

Лили посмотрела на родителей, с восторгом разглядывающих платформу, а потом снова перевела взгляд на сестру.

— Что-то она не казалась тебе школой уродов, когда ты писала письмо директору, умоляя принять тебя, — сурово сказала Лили.

Петуния залилась краской.

— Я умоляла? Я не умоляла!

— Я видела его ответ. Он был такой вежливый…

— Ты не должна была его читать, — прошипела Петуния. — Это же мое личное… Как ты посмела?..

Бросив взгляд на стоящего неподалеку Снейпа, Лили выдала себя.

— Так это твой мальчишка нашел его! — ахнула Петуния. — Вы рылись в моей комнате!

— Нет, не рылись! — начала оправдываться Лили. — Северус просто увидел конверт и не поверил, что маггле могло прийти письмо из Хогвартса, вот и все! Он сказал, что, наверное, на почте тайно работает кто-то из волшебников, чтобы…

— Видимо, волшебники всюду суют свой нос, — сказала Петуния, и ее до этого покрытое румянцем лицо побледнело как полотно. — Уроды! — выкрикнула она и побежала к родителям.

Изображение снова изменилось. Снейп торопливо шел по коридору Хогвартс-экспресса, проезжающего по сельской местности. Мальчик уже переоделся в школьную мантию, по-видимому избавившись от маггловской одежды при первой же возможности. Он остановился напротив купе, в котором небольшая компания мальчишек что-что шумно обсуждала. В углу у окна, прислонившись лицом к стеклу, сидела Лили.

Снейп вошел в купе, закрыл за собой дверь и сел напротив Лили. Взглянув на него, девочка снова отвернулась к окну. Она плакала.

— Я не хочу разговаривать с тобой, — сквозь слезы сказала она.

— Почему?

— Туни н-ненавидит меня. Из-за того, что мы видели письмо Дамблдора.

— Ну и что?

— Она моя сестра, вот что! — Лили неприязненно посмотрела на него.

— Но она всего лишь… — Снейп осекся; Лили, пытавшаяся незаметно вытереть глаза, не слышала его.

— Мы едем! — воскликнул он, не в силах скрыть звучащую в голосе радость. — Наконец-то мы едем в Хогвартс.

Она кивнула, все еще вытирая глаза и невольно улыбнувшись.

— Было бы хорошо, если б ты попала в Слизерин, — сказал Снейп, воодушевленный тем, что она немного повеселела.

— Слизерин?

Один из мальчиков, до сих пор не обращавший внимания на Лили и Снейпа, повернул голову, и Гарри, следившей только за парой у окна, узнал своего отца. Тот был таким же худым и черноволосым, но чувствовалось, что он окружен заботой и любовью — тем, чего так не хватало Снейпу.

— Да кому нужен этот Слизерин? Я бы сразу ушел, а ты? — спросил Джеймс у мальчика, развалившегося на сидении напротив, и Гарри вздрогнул, узнав Сириуса. Сириус не улыбнулся.

— Все мое семейство училось в Слизерине, — произнес он.

— Чтоб мне провалиться, — отреагировал Джеймс. — А я-то думал, ты нормальный.

— Может быть, я нарушу традицию, — усмехнулся Сириус. — А куда бы ты хотел попасть, если б мог выбрать?

— В Гриффиндор, где храбрость полнит сердце, — Джеймс взмахнул воображаемым мечом. — Как мой отец.

Снейп тихонько фыркнул, и Джеймс повернулся к нему.

— Что-то не устраивает?

— Ну почему, — сказал Снейп, хотя его презрительная усмешка говорила об обратном. — Если считаешь, что сила есть — ума не надо…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы